:: Traitement de 100 dossiers concernant des cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme en vue de finaliser le traitement de tous les dossiers dont le Groupe est saisi | UN | :: تجهيز 100 ملف عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في إطار العمل على الانتهاء من جميع القضايا المعلقة المعروضة على الفريق |
Traitement de 150 cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et transmis au Bureau des affaires juridiques | UN | تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية |
Le quatrième domaine d'activité a trait à la suite que le Rapporteur spécial doit donner aux cas de violation présumée des droits de l'homme. | UN | 8 - أما المجال الرابع لنشاطه فيتعلق بمتابعته الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان. |
Le produit n'a pas été réalisé, aucune violation présumée des droits de l'homme liée au recrutement dans l'armée abkhaze de facto n'ayant été signalée au Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie). | UN | نجم عدم إنجاز النواتج عن عدم ورود أي تقارير عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي، إلى مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، بجورجيا |
La Rapporteure spéciale tient à souligner que, si les communications adressées aux gouvernements intéressés portent sur des cas individuels ou des situations concrètes de violation présumée des droits de l'homme, elles sont néanmoins représentatives de la réalité à laquelle ce groupe est confronté au quotidien. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أنه رغم أن الرسائل المرسلة إلى الحكومات المعنية تشير إلى حالات إفرادية أو حالات محددة لانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، فهذا لا يعني أنها لا تمثل الحالات التي تواجهها هذه الفئة يوميا. |
La suite donnée aux plaintes pour violation présumée des droits de l'homme est un important domaine d'intervention, qui devrait bénéficier d'un financement adéquat. | UN | 65 - وأضاف أن متابعة شكاوى الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان مجال هام للتدخل ويجب أن يحصل على التمويل الكافي. |
Réunions hebdomadaires à Bujumbura avec des représentants des Ministères de la justice, de l'intérieur, de la sécurité publique et de la défense, ainsi que du Bureau du Procureur militaire, à l'occasion des affaires de violation présumée des droits de l'homme leur ont été soumises pour suite à donner. | UN | اجتماعا أسبوعيا عقد في بوجمبورا مع ممثلين من وزارات العدل والداخلية والأمن العام والدفاع، وكذلك مكتب المدعي العام العسكري الذي أحيلت إليه حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات |
L'article 24 de la Constitution l'habilite à examiner en tant que Cour constitutionnelle des plaintes pour violation présumée des droits de l'homme. | UN | وتجيز المادة 24 من الدستور لمحكمة التمييز، بصفتها المحكمة الدستورية، النظر في الطلبات المقدمة بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان. |
Ces officiers surveillent les cas de violation présumée des droits de l'homme rapportés, enregistrent les plaintes, font procéder à des enquêtes et suivent la procédure engagée. | UN | ويرصد الموظفون المسؤولون عن حقوق الإنسان حوادث الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان كما يُفاد بها في المصادر المفتوحة، ويتلقون الشكاوى، ويدعون إلى التحقيق فيها، ويرصدون الفصل في القضايا أمام المحاكم. |
:: Traitement de 150 cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et transmis au Bureau des affaires juridiques | UN | :: تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية |
94. La mission se félicite de la création de l'Institut estonien des droits de l'homme, dont il faudrait élargir le mandat à l'examen des plaintes pour violation présumée des droits de l'homme en Estonie. | UN | ٤٩ - وترحب البعثة بإنشاء المعهد الاستوني لحقوق اﻹنسان الذي يجب توسيع نطاق صلاحياته، للسماح بالتحقيق في الشكاوى أو الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في استونيا. |
:: Organisation, à Khartoum et Djouba, de 2 ateliers, regroupant chacun 60 participants, membres de l'Assemblée nationale, de l'Assemblée législative du Sud-Soudan, d'organisations de défense des droits de l'homme, d'ONG et d'organisations de la société civile, sur le rôle de supervision des comités des droits de l'homme et des commissions législatives chargées d'enquêter sur les cas de violation présumée des droits de l'homme | UN | :: تنظيم حلقتي عمل في الخرطوم وجوبا يضم كل منهما 60 مشاركاً من المجلس الوطني والمجلس التشريعي لجنوب السودان ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بشأن الدور الرقابي الذي تضطلع به لجان حقوق الإنسان واللجان التشريعية في مجال التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان |
L'État partie est dans l'obligation d'enquêter scrupuleusement sur tous les cas de violation présumée des droits de l'homme, en particulier sur les violations des articles 6 et 7 du Pacte qui auraient été commises pendant les années 90, et de traduire en justice les personnes qui sont soupçonnées d'avoir participé à de telles violations. | UN | والدولة الطرف ملزمة بإجراء تحريات كاملة في جميع حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، ولا سيما انتهاكات المادتين 6 و7 من العهد خلال التسعينات، وبتقديم الأشخاص المشتبه في تورطهم في مثل هذه الانتهاكات إلى العدالة. |
Le Comité a rappelé que l'État était dans l'obligation d'enquêter scrupuleusement sur tous les cas de violation présumée des droits de l'homme, de traduire en justice les personnes soupçonnées d'avoir participé à de telles violations et de faire en sorte que les victimes et leur famille soient dûment indemnisées. | UN | وأشارت اللجنة إلى التزام الدولة بإجراء تحقيقات كاملة في جميع حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وبمقاضاة الأشخاص المشتبه في تورطهم في مثل هذه الانتهاكات، وضمان حصول الضحايا وأسرهم على تعويضات مناسبة عن هذه الانتهاكات. |
:: Traitement d'une centaine de cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme | UN | :: تجهيز ما يقدر بمائة (100) حالة من حالات الانتهاك المزعومة لحقوق الإنسان المبلغ عنها للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان |
167. Le droit des États-Unis prévoit tout un éventail de voies de recours permettant d'obtenir réparation en cas de violation présumée des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 167- يتيح قانون الولايات المتحدة سبلا واسعة النطاق للانتصاف من انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
40. La plus grande partie des plaintes pour violation présumée des droits de l'homme étaient dirigées contre la police, l'appareil judiciaire, les administrations locales, les entreprises publiques et privées et les forces armées. | UN | 40- وكانت معظم الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان موجهة ضد الشرطة والقضاء والحكومات الإقليمية وضد مؤسسات عامة وخاصة والقوات المسلحة. |
10. Sous les auspices du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge, le bureau a continué de surveiller la situation des droits de l'homme dans tout le pays et d'enquêter, par le biais de ses antennes à Phnom Penh et en province, sur différentes affaires de violation présumée des droits de l'homme. | UN | 10- واصل المكتب، برعاية الممثل الخاص، رصدَ حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلاد؛ كما واصل، من خلال مكتب بنوم بنه ومكاتب المقاطعات، التحقيق في حالات فردية تتعلق بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان. |
25. Le Comité accueille avec intérêt les renseignements fournis par l'État partie concernant le mandat de la Commission éthiopienne des droits de l'homme consistant à visiter les lieux de privation de liberté et à examiner les plaintes pour violation présumée des droits de l'homme, notamment les droits protégés par la Convention. | UN | 25- تلاحظ اللجنة باهتمام ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن اختصاص اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان في زيارة أماكن الحرمان من الحرية وفي فحص الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المحمية في الاتفاقية. |
25) Le Comité accueille avec intérêt les renseignements fournis par l'État partie concernant le mandat de la Commission éthiopienne des droits de l'homme consistant à visiter les lieux de privation de liberté et à examiner les plaintes pour violation présumée des droits de l'homme, notamment les droits protégés par la Convention. | UN | (25) تلاحظ اللجنة باهتمام ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن اختصاص اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان في زيارة أماكن الحرمان من الحرية وفي فحص الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المحمية في الاتفاقية. |