16) Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour prévenir et combattre la traite des personnes. | UN | (16) وتحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته. |
Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour prévenir et combattre la traite des personnes. | UN | 16- وتحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته. |
22. Un autre exemple de bonne pratique régionale de coordination de l'action menée pour prévenir et combattre la traite des personnes est l'Équipe spéciale pour la lutte contre la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique. | UN | 22- ومن الأمثلة الأخرى على أفضل الممارسات الإقليمية فيما يتعلق بتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق. |
La stratégie globale met en avant la complémentarité des travaux entrepris par l'ONUDC pour prévenir et combattre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants et expose la direction que prendront les actions et les engagements de l'ONUDC dans ces domaines. | UN | وتحدّد الاستراتيجية الشاملة الطبيعة التكميلية لعمل المكتب الذي يستهدف منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على السواء والتوجّه المستقبلي لعمل المكتب والتزامه في هذه المجالات. |
La Convention et ses Protocoles visent essentiellement à prévenir et combattre la traite des personnes et le trafic de migrants, à protéger les droits des migrants objets d'un trafic et des victimes de la traite, à poursuivre les auteurs de ces infractions et à promouvoir la coopération entre États Membres pour réaliser ces objectifs. | UN | والأهداف الأساسية التي ترمي إليها الاتفاقية والبروكولات الملحقة بها هي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛ وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين وضحايا الاتجار بالأشخاص؛ وملاحقة المتَّجرين بالأشخاص ومهربي المهاجرين قضائيا؛ وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء على تحقيق هذه الأهداف. |
98.17 Redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants (Brésil); | UN | 98-17- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال (البرازيل)؛ |
Il se félicite en particulier que l'État partie ait adopté la loi 202/2002 (et amendements) sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, l'ordonnance 137/2000 (et amendements) sur la prévention et la répression de toutes les formes de discrimination, la loi 217/2003 visant à prévenir et combattre la violence dans la famille, et la loi 678/2001 visant à prévenir et combattre la traite des personnes. | UN | وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون 202/2002 المتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وما أُدخل عليه لاحقا من تعديلات، والمرسوم 137/2000 بشأن منع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، وما أُدخل عليه لاحقا من تعديلات، والقانون 217/2003 بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته، والقانون 678/2001 بشأن منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته. |
Il se félicite en particulier que l'État partie ait adopté la loi 202/2002 (et amendements) sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, l'ordonnance 137/2000 (et amendements) sur la prévention et la répression de toutes les formes de discrimination, la loi 217/2003 visant à prévenir et combattre la violence dans la famille, et la loi 678/2001 visant à prévenir et combattre la traite des personnes. | UN | وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون 202/2002 المتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وما أُدخل عليه لاحقا من تعديلات، والمرسوم 137/2000 بشأن منع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، وما أُدخل عليه لاحقا من تعديلات، والقانون 217/2003 بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته، والقانون 678/2001 بشأن منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته. |
30. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé instamment l'Afrique du Sud à accélérer le processus d'adoption du projet de loi visant à prévenir et combattre la traite des personnes et à faire en sorte que les auteurs de tels faits soient poursuivis et sanctionnés et que les victimes soient adéquatement protégées et prises en charge. | UN | 30- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جنوب أفريقيا على التعجيل باعتماد مشروع قانون منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وضمان ملاحقة المرتكبين ومعاقبتهم وحماية الضحايا ومساعدتهم على نحو كافٍ.. |
a) Établir un mécanisme national centralisé pour coordonner les initiatives visant à prévenir et combattre la traite des personnes et à protéger les victimes, et à adopter un plan d'action national en la matière; | UN | (أ) إنشاء آلية وطنية مركزية لتنسيق الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار واعتماد خطة عمل وطنية في هذا الشأن؛ |
Il vise à prévenir et combattre la traite des personnes, en accordant une attention particulière aux femmes et aux enfants; à protéger et à aider les victimes de la traite, en respectant pleinement leurs droits fondamentaux; et à promouvoir la coopération internationale en vue d'atteindre ces objectifs (au 10 décembre 2002, 21 pays avaient adhéré à ce protocole). | UN | ويرمي هذا البروتوكول إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال؛ وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم؛ وتعزيز التعاون الدولي على تحقيق هذه الأهداف (وحتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، انضم 21 بلدا إلى هذا البروتوكول). |
a) Accélérer le processus d'adoption du projet de loi tendant à prévenir et combattre la traite des personnes afin de donner pleinement effet à l'article 6 de la Convention, notamment en appliquant efficacement la future législation en la matière et en faisant en sorte que les auteurs de violations de ce type soient poursuivis et sanctionnés et que les victimes soient adéquatement protégées et prises en charge; | UN | (أ) التعجيل باعتماد مشروع قانون منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل التنفيذ الكامل للمادة 6 من الاتفاقية، بوسائل منها التنفيذ الفعال لهذا التشريع الجديد المعني بالاتجار، وبما يكفل ملاحقة المرتكبين ومعاقبتهم وحماية الضحايا ومساعدتهم على نحو كافٍ؛ |