ويكيبيديا

    "prévenir et de combattre la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع الفساد ومكافحته
        
    • بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها
        
    • بمنع ومكافحة ممارسات الفساد
        
    • بمنع الفساد ومكافحته
        
    • بمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة
        
    • لمنع الفساد ومكافحته
        
    • منع ومكافحة الفساد
        
    Il a indiqué que la nouvelle convention serait un instrument juridique international de grande importance reflétant la détermination de la communauté internationale de prévenir et de combattre la corruption. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستكون صكا قانونيا دوليا ذا أهمية بالغة، يجسد عزم المجتمع الدولي على منع الفساد ومكافحته.
    Par ailleurs, le Bureau avait rédigé un certain nombre de projets de modification de dispositions législatives existantes afin d'être mieux à même de prévenir et de combattre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، وضع المكتب عددا من التعديلات على التشريعات القائمة بغية تعزيز قدرته على منع الفساد ومكافحته.
    Il existe des directives en matière de poursuite à l'intention des procureurs généraux, des procureurs et du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption. UN وتوجد مبادئ توجيهية بشأن الملاحقة القضائية لمحامي الدولة وأعضاء النيابة العامة ومكتب منع الفساد ومكافحته.
    3. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    2. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption1; UN " 2 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ومكافحة ممارسات الفساد على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    L'UNODC apporte aussi une assistance technique dans le cadre de son Programme de mentors pour la lutte contre la corruption, qui vise essentiellement à fournir sur le long terme un savoir-faire spécialisé grâce au détachement d'experts de la lutte anticorruption au sein des organismes publics chargés de prévenir et de combattre la corruption. UN كما يقدم المكتب المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه الخاص بالمرشدين في مجال مكافحة الفساد، وهو برنامج يهدف عموما إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في المؤسسات الحكومية المكلفة بمنع الفساد ومكافحته.
    La Tanzanie n'a pas de programme de protection des témoins, mais ceux-ci sont indemnisés par le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption. UN وليس لدى تنزانيا برنامج لحماية الشهود، إلاَّ أنَّ نفقات الشهود يتحمَّلها مكتب منع الفساد ومكافحته.
    :: Envisager de transmettre au Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption la responsabilité des affaires visées à l'article 22. UN :: النظر في نقل المسؤولية عن الحالات المنصوص عليها في المادة 22 إلى مكتب منع الفساد ومكافحته.
    Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption devrait être informé de toutes les enquêtes engagées concernant la corruption dans la police. UN وينبغي إعلام مكتب منع الفساد ومكافحته بجميع التحقيقات التي تجري فيما يخصُّ الفساد داخل جهاز الشرطة.
    3. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    90. Afin de parvenir à la meilleure gouvernance possible, l'administration de l'État doit être capable de prévenir et de combattre la corruption. UN 90- إن الحكم الرشيد، أو بالأحرى، أفضل الممارسة الفضلى في الحكم الرشيد، يقتضي وجود إدارة حكومية قادرة على منع الفساد ومكافحته.
    Les fonctionnaires judiciaires et les agents du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption peuvent bénéficier de l'immunité pour des actes ou omissions commis de bonne foi dans l'exercice de leur fonction; cependant, cette immunité n'est pas absolue. UN ويتمتَّع الموظفون القضائيون وموظفو مكتب منع الفساد ومكافحته بالحصانة فيما يخصُّ الأفعال التي يرتكبونها أو يمتنعون عن ارتكابها بحُسْن نيَّة أثناء ممارستهم لوظائفهم، بيد أنَّ هذه الحصانة ليست مطلقةً.
    :: La large portée des programmes d'information et de sensibilisation menés par le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption et d'autres organismes œuvrant dans ce domaine au sein des populations. UN :: اضطلاع مكتب منع الفساد ومكافحته وغيره من المؤسَّسات بجهود واسعة النطاق للتواصل مع المجتمعات المحلية وتوعية أفرادها فيما يخصُّ مكافحة الفساد.
    ◦ Le nombre de bureaux locaux du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption dans le pays, notamment leur présence dans tous les districts, et la présence de procureurs dans les 26 régions. UN ◦ انتشار المكاتب المحلية التابعة لمكتب منع الفساد ومكافحته في كل أرجاء البلاد، بما في ذلك وجودها في جميع الدوائر والنيابات العاملة في الأقاليم الستة وعشرين كافة.
    :: Encourager une collaboration plus étroite entre le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption et le Directeur du Parquet, et améliorer la coordination entre les organes disciplinaires et le Bureau. UN :: تشجيع التعاون على نحو أوثق بين مكتب منع الفساد ومكافحته وبين مدير النيابات العامة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات التأديبية وبين مكتب منع الفساد ومكافحته.
    :: Renforcer l'indépendance du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption et envisager de l'inscrire dans la Constitution. UN :: تعزيز استقلالية مكتب منع الفساد ومكافحته والنظر في إرساء " دعامة دستورية " له.
    3. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment devant le volume des avoirs volés et du produit de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN ' ' 3 - تعرب عن القلق من جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك حجم الأصول المسروقة وعائدات الفساد، وتكرر في هذا الصدد تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    2. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption1 ; UN 2 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(1)؛
    3. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment devant le volume des avoirs volés et du produit de la corruption et, à cet égard, réitère réaffirme sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption1; UN 3 - تعرب عن القلق من جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك حجم الموجودات المسروقة وعائدات الفساد، وتكرر في هذا الصدد تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(1)؛
    2. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption1; UN 2 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ومكافحة ممارسات الفساد على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(1)؛
    L'UNODC a aussi apporté une assistance dans le cadre de son Programme de mentors pour la lutte contre la corruption, qui vise à fournir sur le long terme un savoir-faire spécialisé aux organismes publics chargés de prévenir et de combattre la corruption. UN وقدّم المكتب أيضا المساعدة في إطار برنامج الموجِّهين لمكافحة الفساد، بهدف توفير الخبرة المتخصّصة على المدى الطويل وفي الموقع للمؤسسات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته.
    17. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts de biens d'origine illicite tirés de la corruption, et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux; UN 17 - تعرب عن قلقها إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق عمليات تحويل الأصول المتأتية من مصادر غير مشروعة من خلال الفساد، وتكرر في هذا الصدد التزامها بمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة على جميع المستويات؛
    Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption est membre de l'Association est-africaine des autorités anticorruption. UN والمكتب التنزاني لمنع الفساد ومكافحته عضو في رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    77. Le Congo a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre par la Zambie d'un cadre permettant de prévenir et de combattre la corruption de façon globale, coordonnée et durable, ainsi que l'élaboration d'un programme national visant à renforcer les capacités du pays en matière de bonne gouvernance. UN 77- وأعربت الكونغو عن تقديرها لقيام زامبيا بتنفيذ إطار يوفر سبل منع ومكافحة الفساد بصورة شاملة ومنسقة ومستدامة، ووضع برنامج وطني لتعزيز قدراتها في مجال الإدارة الرشيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد