ويكيبيديا

    "prévenir et de combattre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنع الإرهاب ومكافحته
        
    • منع الإرهاب ومكافحته
        
    • لمنع ومكافحة الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب ومكافحته
        
    • منع ومكافحة الإرهاب
        
    • منع ومكافحة الارهاب
        
    • ومنع الإرهاب ومكافحته
        
    • مكافحة الإرهاب ومنعه
        
    Dans le même temps, il ne faut épargner aucun effort pour renforcer la capacité des États de prévenir et de combattre le terrorisme et donner aux victimes de ce fléau toute l'aide voulue. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء قدرات الدول لمنع الإرهاب ومكافحته وتقديم كافة ما يلزم من مساعدات لضحايا ذلك البلاء.
    L'une des initiatives de coopération internationale des dix dernières années ayant donné les meilleurs résultats a été la création de centres spécialisés chargés de mettre en place et de renforcer les capacités de prévenir et de combattre le terrorisme aux niveaux national, régional et international. UN 83 - وأفاد بأن إنشاء المراكز المتخصصة الرامية إلى بناء وتعزيز القدرات لمنع الإرهاب ومكافحته على الصعد الوطني والإقليمي والدولي كان من أكثر مبادرات التعاون الدولي إنتاجية على مدى العقد الماضي.
    26. M. Sharifov (Azerbaïdjan) dit que son pays condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et coopère à l'action que mène la communauté internationale pour élaborer des ripostes cohérentes, globales et coordonnées afin de prévenir et de combattre le terrorisme. UN 26 - السيد شريفوف (أذربيجان): قال إن بلده يدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويشارك في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إرساء استجابات متسقة وشاملة ومنسقة لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Par conséquent, nous devons resserrer notre coopération et procéder à un échange d'informations et de données afin de prévenir et de combattre le terrorisme. UN لذلك، يجب أن نتعاون على نحو أوثق ونتبادل المعلومات والبيانات في سبيل منع الإرهاب ومكافحته.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته
    Nous continuerons de favoriser la coopération internationale qui se fonde sur le respect des principes du droit international, dans le cadre des Nations Unies, en particulier de leur Assemblée générale, ce qui est la seule méthode efficace de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وسنواصل الدعوة إلى التعاون الدولي، القائم على أساس احترام مبادئ القانون الدولي في إطار الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، باعتبارها الأداة الفعالة الوحيدة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Au sein du Service du renseignement roumain, l'Inspection chargée de prévenir et de combattre le terrorisme a agi afin de : UN اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل:
    Le Gabon a été parmi les toutes premières nations à s'investir dans l'application des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en prenant des mesures d'ordre juridique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme. UN كانت غابون من أوائل الدول التي التزمت بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) باتخاذ الإجراءات القانونية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Les activités précédemment décrites se sont avérées efficaces pour aider le Viet Nam à engager une action en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 1373 (2001). UN والتدابير المذكورة أعلاه فعالة على ما يبدو بالنسبة لفييت نام في بذل الجهود لمنع الإرهاب ومكافحته وأيضا للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001) .
    Nous pensons toutefois que nous devrions réfléchir à d'autres moyens de prévenir et de combattre le terrorisme. UN بيد أننا نعتقد أنه ينبغي لنا أن نفكر ملياً في وسائل منع الإرهاب ومكافحته.
    L'objectif devrait être de prévenir et de combattre le terrorisme sans créer un climat de peur et d'insécurité. UN فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته
    Nous avons contribué aux mesures de renforcement des capacités des États pour leur permettre de prévenir et de combattre le terrorisme et de garantir la primauté du droit et le respect des droits de l'homme pour tous. UN وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان.
    Cuba répète qu'elle est disposée à coopérer avec tout État en vue de prévenir et de combattre le terrorisme international sur la base du respect mutuel, de l'égalité souveraine des États, des principes et normes du droit international, y compris la Charte des Nations Unies. UN تؤكد كوبا مجددا استعدادها للتعاون مع جميع الدول لمنع ومكافحة الإرهاب الدولي على أساس الاحترام المتبادل، والمساواة في السيادة بين الدول، وقواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec la communauté internationale au renforcement de nos efforts et de notre coopération dans les cadres régionaux et multilatéraux afin de prévenir et de combattre le terrorisme et la criminalité organisée telle que le trafic de stupéfiants, la traite des personnes et la cybercriminalité. UN ونعمل بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي لتعزيز جهودنا وتعاوننا في أطر العمل الإقليمية والمتعددة الأطراف لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار بالأشخاص وجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Elle a aussi participé activement à la Réunion intergouvernementale de haut niveau de l'Union africaine consacrée aux moyens de prévenir et de combattre le terrorisme en Afrique, qui s'est tenue à Alger du 11 au 14 septembre 2002. UN وشاركت جنوب أفريقيا أيضا مشاركة نشطة في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا المعقود في الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002.
    Nous recherchons un consensus et un soutien politique entre les États concernés, dans l'objectif de prévenir et de combattre le terrorisme dans le respect des instruments juridiques internationaux. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على منع ومكافحة الارهاب خامسا-
    En 2008, les diverses autorités mexicaines chargées de la sécurité avaient participé à des activités de formation et de renforcement des capacités dans le cadre de l'action menée à tous les niveaux pour renforcer la capacité des institutions de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وفي عام 2008، شاركت عدة سلطات مكسيكية مسؤولة عن الأمن في أنشطة تدريبية وأنشطة لبناء القدرات كجزء من الجهد المبذول على جميع المستويات لبناء القدرات المؤسسية ومنع الإرهاب ومكافحته.
    Au niveau national, nous avons axé nos efforts sur le renforcement des capacités de l'État de prévenir et de combattre le terrorisme et d'honorer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN فعلى الصعيد المحلي، ركّزنا جهودنا على تعزيز قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب ومنعه وكذلك على الوفاء بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد