ويكيبيديا

    "prévenir et interdire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع وحظر
        
    • إلى مكافحة وحظر
        
    Il convient de prendre des mesures strictes pour prévenir et interdire le transfert de tout type d'armes ou d'équipement militaire à des groupes terroristes. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    2. La Conférence souligne qu'il faudrait prévenir et interdire les attaques ou les menaces d'attaques contre des installations nucléaires. UN ٢- يشدﱢد المؤتمر على أنه ينبغي منع وحظر الهجوم على المرافق النووية أو التهديد بهذا الهجوم.
    b) prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'encontre des enfants handicapés, notamment en suscitant une prise de conscience de leurs droits, leurs besoins spéciaux et leur potentiel, et veiller à leur assurer des chances égales pour participer pleinement dans tous les domaines de l'existence; UN (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين، بما في ذلك عن طريق التوعية بحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكاناتهم، وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص في المشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة؛
    113. Le Comité invite l'État partie à tirer parti de l'assistance technique disponible dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'élaborer une législation complète visant à prévenir et interdire la discrimination raciale. UN 113- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لغرض صياغة تشريع شامل يهدف إلى منع وحظر التمييز العنصري.
    Cette commission a pour mission de concevoir, coordonner et promouvoir une stratégie et des mesures pour prévenir et interdire la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتهدف اللجنة إلى رسم وتنسيق وتعزيز الإجراءات والسياسات الرامية إلى مكافحة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1. Appellent de nouveau, à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture (26 juin 2000), à apporter un soutien aux victimes de la torture, en mettant l'accent cette année sur la réparation, ainsi qu'à prévenir et interdire la torture et, à cette fin : UN 1- يجددون نداءهم بمناسبة يوم الأمم المتحدة العالمي لمساندة ضحايا التعذيب، أي يوم 26 حزيران/ يونيه 2000، لتقديم الدعم لضحايا التعذيب في العام الحالي مع التشديد بصورة خاصة على التعويض عن الأضرار، فضلاً عن منع وحظر التعذيب، ولذلك الغرض؛
    41. Le Danemark a recommandé au Tchad a) de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite à la recommandation du Comité des droits de l'enfant, à savoir prévenir et interdire toutes les formes de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants à l'égard des enfants et les protéger de telles pratiques. UN 41- وأوصت الدانمرك تشاد بأن: (أ) تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل التي تدعو إلى منع وحظر جميع ضروب التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها.
    22. Prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la recommandation du Comité des droits de l'enfant préconisant de prévenir et interdire toutes les formes de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants à l'encontre des enfants et de protéger ces derniers contre elles (Danemark); UN 22- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل من أجل منع وحظر جميع أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها (الدانمرك)؛
    Il souhaite par ailleurs obtenir des informations sur les programmes de formation des agents des forces de l'ordre et sur les mécanismes de contrôle des institutions de santé mentale et autres institutions sociales, ainsi que sur les mesures prises pour prévenir et interdire la production, le commerce et l'emploi de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما تطلب معلومات عن برامج التدريب القائمة بشأن المسؤولين عن إنفاذ القانون وآليات الرصد في مؤسسات الصحة العقلية وغيرها من مؤسسات الرعاية، وعن التدابير الرامية إلى منع وحظر إنتاج معدّات مصممة خصيصاً لأغراض التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار بهذه المعدات واستخدامها.
    a) prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants handicapés et assurer l'égalité des chances en vue de leur pleine participation dans tous les domaines, en appliquant la législation nationale relative au handicap et le Programme de réadaptation au niveau local et en intégrant tous les aspects du handicap dans toutes les décisions politiques et tous les projets nationaux pertinents; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تكافؤ الفرص من أجل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة وذلك بتنفيذ التشريعات المحلية في مجال الإعاقة وبرنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني وبإدراج جوانب الإعاقة في جميع البرامج ذات الصلة في مجالي وضع السياسات والتخطيط الوطني؛
    Il souhaite par ailleurs obtenir des informations sur les programmes de formation des agents des forces de l'ordre et sur les mécanismes de contrôle des institutions de santé mentale et autres institutions sociales, ainsi que sur les mesures prises pour prévenir et interdire la production, le commerce et l'emploi de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما تطلب معلومات عن برامج التدريب القائمة بشأن المسؤولين عن إنفاذ القانون وآليات الرصد في مؤسسات الصحة العقلية وغيرها من مؤسسات الرعاية، وعن التدابير الرامية إلى منع وحظر إنتاج معدّات مصممة خصيصاً لأغراض التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار بهذه المعدات واستخدامها.
    a) prévenir et interdire toute forme de discrimination à l'encontre des enfants handicapés et leur assurer des chances égales de pleine participation dans tous les domaines de la vie, en veillant à ce que la législation nationale pertinente soit appliquée et à ce que la problématique du handicap soit prise en compte dans tous les processus pertinents de prise de décisions et de planification à l'échelle nationale; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان إتاحة فرص متساوية أمامهم للمشاركة بالكامل في جميع مجالات الحياة من خلال تنفيذ القوانين المحلية ذات الصلة وإدراج الجوانب المتعلقة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني ذات الصلة؛
    a) Pour prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'encontre des enfants handicapés et faire en sorte qu'ils aient des chances égales de participer pleinement à tous les secteurs d'activité, en appliquant les lois nationales et en faisant une place au handicap dans tous les plans et politiques nationaux concernés; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص ومشاركتهم التامة في جميع مجالات الحياة، بتنفيذ القوانين الوطنية وإدراج الجوانب المتصلة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني في هذا المجال؛
    a) De prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants handicapés et de veiller à ce que ceux-ci puissent, à égalité avec le reste de la société, participer pleinement à tous les aspects de la vie en appliquant la loi no 220 de 2000 sur les droits des handicapés et en intégrant la problématique du handicap dans toutes les décisions politiques et tous les projets nationaux pertinents; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بفرص متكافئة للمشاركة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة، وذلك عن طريق تنفيذ القانون رقم 220 لعام 2000 بشأن حقوق المعوقين، وعن طريق إدراج مشاكل الإعاقة في جميع العمليات ذات الصلة لرسم السياسات والتخطيط الوطني؛
    Cette commission a pour mission de concevoir, coordonner et promouvoir une stratégie et des mesures pour prévenir et interdire la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتهدف اللجنة إلى رسم وتنسيق وتعزيز الإجراءات والسياسات الرامية إلى مكافحة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد