ويكيبيديا

    "prévenir l'abus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقاية من تعاطي
        
    • منع تعاطي
        
    • لمنع تعاطي
        
    • بالوقاية من تعاطي
        
    Un inventaire des ONG d'Asie centrale qui s'attachent à prévenir l'abus de drogues et la propagation du VIH/sida a été établi. UN وأعدت قائمة حصرية بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في آسيا الوسطى.
    Élaboration de manuels et de modules de formation pour prévenir l'abus de drogues de synthèse, l'accent est mis sur les jeunes gens UN :: وضع أدلة ارشادية ونمائط تدريب بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير الاصطناعية، بالتركيز على الشباب
    Manuels sur les activités de substitution comme moyen de prévenir l'abus de drogues et la criminalité UN :: وضع أدلة ارشادية عن موضوع الأنشطة البديلة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة
    Les mesures prises passaient notamment par l'éducation, la prévention, le traitement, la surveillance, l'évaluation et les travaux de recherche visant à prévenir l'abus de drogues et la toxicomanie. UN وكان من بين هذه التدابير التوعية والوقاية والعلاج والرصد ومشاريع للتقييم والبحوث، من أجل منع تعاطي المخدرات وادمانها.
    Plus de la moitié des États avaient pris des dispositions pour réduire la demande illicite de stimulants de type amphétamine; les mesures prises passaient notamment par l'éducation, la prévention, le traitement, la surveillance, l'évaluation et les travaux de recherche visant à prévenir l'abus de drogues et la toxicomanie. UN وأفاد أكثر من نصف الحكومات بأنه قد تم اتخاذ تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية، وكان من بين هذه التدابير إقامة مشاريع للتوعية والوقاية والعلاج والرصد والتقييم والبحوث، من أجل منع تعاطي المخدرات وإدمانها.
    Il lui recommande en outre de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'abus de substances. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات.
    Les autres activités concernent notamment l'élaboration de programmes de sensibilisation visant à prévenir l'abus de drogues et le VIH/sida parmi les jeunes scolarisés ou non, et la mise au point d'une stratégie globale à l'appui des mesures de lutte nationales et régionales. UN ومن الأنشطة الأخرى برامج وصول إلى المستهدفين خاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز للشباب الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها، ووضع استراتيجية شاملة دعماً للاستجابات الوطنية والإقليمية.
    Exécution de projets modèles sur le recours aux activités de substitution pour prévenir l'abus de drogues et la criminalité UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن استخدام الأنشطة البديلة فيما يخص الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة
    94. Souvent, les jeunes sont considérés comme une population cible et un problème, plutôt qu'un moyen de contribuer eux-mêmes à prévenir l'abus de drogues. UN 94- يعتبر الشباب في الكثير من الحالات فئة سكانية مستهدفة ومشكلة بدلا من كونهم أيضا موردا من موارد الوقاية من تعاطي العقاقير.
    34. Enfin, l'évaluation a été considérée comme fondamentale en vue de prévenir l'abus de drogues. UN 34- أخيرا اعُتبر أن التقييم يؤدي دورا أساسيا في الوقاية من تعاطي العقاقير.
    46. Un certain nombre d'orateurs ont déclaré que les programmes visant à prévenir l'abus de drogues, en particulier chez les jeunes, étaient parmi les principales stratégies de réduction de la demande de drogues utilisées dans leur pays. UN 46- وأفاد عدد من المتكلمين بأن البرامج الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات، وخصوصا بين الشباب، هي من أهم استراتيجيات خفض الطلب على المخدرات التي تُنفذ في بلدانهم.
    Il s'agira essentiellement de prévenir l'abus de drogues et la transmission du VIH, de mettre au point des initiatives régionales spécifiques et de promouvoir activement une sensibilisation du public, ainsi que d'échanger les meilleures pratiques et les données d'expérience relatives à la réduction de la demande. UN وسيكون هناك تركيز على الوقاية من تعاطي المخدرات ونقل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع زيادة التركيز على صوغ مبادرات اقليمية محددة والدعوة استباقيا للوعي المدني، إضافة إلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما يتعلق بخفض الطلب.
    Plusieurs représentants ont jugé qu'il fallait intervenir de façon précoce pour prévenir l'abus de drogues, les interventions devant être axées sur les divers aspects de l'apprentissage des aptitudes à la vie afin que les enfants et les jeunes soient en mesure de faire des choix sains et en toute responsabilité. UN وأشار عدة ممثلين الى الحاجة الى التدخل المبكر في الوقاية من تعاطي العقاقير وتركيز مثل هذه التدخلات على اتاحة التدريب على شتى مهارات الحياة مما يمكّن الأطفال والشباب من اتخاذ خيارات صحية ومسؤولة بشأن حياتهم.
    Il se pourrait aussi qu'une action destinée à améliorer le bien-être général des jeunes et de la communauté, notamment en proposant des possibilités d'éducation et d'emploi satisfaisantes et en mettant à disposition des services sanitaires et sociaux accueillants contribue à prévenir l'abus de drogues. UN وقد يعني ذلك أيضا أن التدابير الرامية إلى تحسين الرفاه العام للشباب وللمجتمع، والتي تشمل توفير فرص مناسبة للتعليم وللعمل وتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية بشكل يسير، يمكن أن تسهم في الوقاية من تعاطي المخدرات.
    5. Diverses campagnes visant à prévenir l'abus de drogues sont menées pour sensibiliser le public et diffuser des informations accessibles et utiles à travers divers médias, notamment les nouveaux médias auxquels s'adressent les jeunes, l'Internet par exemple. UN 5- هناك طائفة من الحملات الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات يجري القيام بها من أجل إذكاء الوعي وإتاحة معلومات ميسورة المنال ووثيقة الصلة بالموضوع، وذلك من خلال مجموعة من وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط الإعلام الجديدة التي تجتذب الشباب، كالإنترنت.
    24. Plusieurs intervenants ont indiqué qu'il fallait un ensemble de pratiques constituant une approche complète de la réduction de la demande de drogues qui visait à prévenir l'abus de drogues, à faciliter l'accès au traitement et à prendre des mesures efficaces pour réduire les conséquences de l'abus de drogues sur la santé et la société. UN 24- وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة وجود ممارسات متواصلة الحلقات ترسم نهجا شاملا بشأن خفض الطلب على المخدرات يهدف إلى الوقاية من تعاطي المخدرات، وإلى تيسير سبل الحصول على العلاج، وإلى اتخاذ تدابير فعّالة للحد من العواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    iii) Mettre en œuvre des mesures équilibrées de prévention, de traitement et de réadaptation pour prévenir l'abus de drogues, la diffusion du virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) et la criminalité; UN `3` تدابير الوقاية والعلاج واعادة التأهيل المتوازنة، الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات وما يتصل به من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/الايدز) والجريمة؛
    Le personnel du projet coopère avec les organisations locales pour faire passer les messages essentiels visant à prévenir l'abus de drogues et proposer des activités de substitution dans des maisons de la jeunesse d'un nouveau type. UN ويتعاون موظفو المشروع مع المنظمات المحلية لإيصال رسائل رئيسية تهدف إلى منع تعاطي المخدرات وتوفر أنشطة بديلة من خلال " مراكز القوى الشبابية " المبتكرة.
    À la Jamaïque et en République dominicaine, l'Office collabore avec d'autres organismes des Nations Unies pour prévenir l'abus de drogues chez les jeunes et la violence liée au trafic de drogues dans les quartiers pauvres de certaines grandes villes. UN وفي جامايكا والجمهورية الدومينيكية، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة على منع تعاطي المخدرات والعنف بين الشباب المرتبطان بالاتجار بالمخدرات في الأحياء الفقيرة في مدن رئيسية مختارة.
    69. En Asie du Sud, l'Office a dirigé l'équipe interorganisations des Nations Unies chargée de mettre au point, avec les gouvernements, les organisations de la société civile et le secteur privé, des projets visant à prévenir l'abus de drogues et la transmission du VIH/sida. UN 69- في جنوبي آسيا، قاد المكتب فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المسؤول عن صوغ مشاريع منع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز، للعمل بصفة مشتركة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Ces initiatives devraient être accompagnées de mesures visant à prévenir l'abus de ces stimulants, en particulier chez les jeunes, et à traiter ceux qui en font usage. UN وينبغي معاضدة هذا الإجراء بجهود لمنع تعاطي هذه المنشطات، وتجربتها على وجه الخصوص، لدى الشباب ولمعالجة المتعاطين.
    Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'abus de stupéfiants et de fournir des services thérapeutiques et des services de réinsertion aux toxicomanes. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات وتوفير الخدمات العلاجية والتأهيلية لمتعاطيها.
    Au Nigéria, le partenariat établi par l'ONUDC en vue de prévenir l'abus de drogues et l'infection par le VIH/Sida a ajouté les conseils dans ce domaine aux programmes académiques et il a été entrepris de former 600 étudiants qui joueront le rôle d'éducateurs de leurs camarades. UN وأضافت الشراكة التي أقامها المكتب فيما يتعلق بالوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في نيجيريا الإرشاد بشأن تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه إلى المنهاج الدراسي لفائدة 600 طالب يدربون كمعلمين من الأقران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد