ويكيبيديا

    "prévenir la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع الفساد
        
    • لمنع الفساد
        
    • ومنع الفساد
        
    • الفساد ومنعه
        
    • بمنع الفساد
        
    • ويمنع الفساد
        
    • وتمنع الفساد
        
    • ولمنع الفساد
        
    • لمنع الممارسات الفاسدة
        
    • الوقاية من الفساد
        
    • محاربة الفساد
        
    Coopération entre les parties prenantes et les secteurs de la société afin de prévenir la corruption UN التعاون بين أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    On a également souligné que les secteurs public et privé devaient collaborer dans l'application des mesures douanières pour prévenir la corruption. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد.
    Coopération entre toutes les parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption UN التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    :: D'adopter des mécanismes solides et efficaces pour prévenir la corruption dans le cadre des transferts d'armes et poursuivre les responsables. UN :: إنشاء الآليات القوية والفعالة لمنع الفساد في سياق نقل الأسلحة ومعاقبة المسؤولين عنه.
    C'est pourquoi de nombreuses tentatives ont été faites récemment pour concevoir et mettre en œuvre des systèmes de passation de marchés visant à prévenir la corruption et à améliorer la concurrence. UN وعليه، فقد أجريت في الفترة الأخيرة محاولات مهمة لتصميم وتنفيذ نظم اشتراء تهدف إلى منع الفساد وتحسين المنافسة.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Assistance préparatoire : instauration d'un système d'intégrité pour prévenir la corruption UN مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد
    À ce titre, ils participent à des projets internationaux visant à prévenir la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    Le Groupe des Huit a par ailleurs souligné son engagement de contribuer à prévenir la corruption et à renforcer les capacités dans ce domaine. UN كما شدّدت مجموعة البلدان الثمانية على التزامها بالمساعدة على منع الفساد وتعزيز القدرات في ذلك المجال.
    Ainsi, le bureau de l'ONUDC en Colombie a mis au point une procédure type à suivre pour prévenir la corruption dans le cadre de projets d'infrastructure. UN فعلى سبيل المثال وضع مكتب كولومبيا الميداني نموذجاً بشأن منع الفساد في مشاريع البنية التحتية.
    35. Dans le cadre de son Programme de lutte contre la piraterie, l'ONUDC aide à prévenir la corruption dans les prisons somaliennes. UN 35- يقدّم مكتب المخدِّرات والجريمة الدعم، في إطار برنامجه المعني بمكافحة القرصنة، بشأن منع الفساد في السجون في الصومال.
    Elle a souligné combien il importait de redoubler d'efforts pour prévenir la corruption et mettre en œuvre les diverses mesures prévues au chapitre II de la Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la société civile et les médias à prévenir la corruption à l'échelon national. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement du Kazakhstan a fait de la lutte contre la corruption une priorité et il s'emploie à prévenir la corruption sous toutes ses formes. UN وذكرت أن حكومة بلدها جعلت مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وتعمل على منع الفساد بجميع أشكاله.
    L'UNODC a également lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques pour prévenir la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما أطلق المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Une telle formation doit être fortement encouragée pour inculquer les valeurs d'indépendance et impartialité et prévenir la corruption au sein du pouvoir judiciaire. UN ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية.
    La directive prescrit aussi les mesures à prendre pour réprimer ou prévenir la corruption. UN ويحدد التوجيه أيضا الإجراءات التي ينبغي للشركاء اتخاذها في مجال محاربة الفساد ومنعه.
    Bonnes pratiques visant à prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    :: Suivre et évaluer les progrès réalisés par les gouvernements dans la fourniture d'allocations et de fonds tenant compte des sexospécificités pour l'agriculture et d'autres secteurs, aux fins de garantir l'intégration de la dimension de genre et prévenir la corruption; UN :: رصد وتقييم ما أحرزته الحكومات من تقدم في تحديد مخصصات ونفقات تراعي نوع الجنس بشأن الزراعة وقطاعات أخرى بما يكفل استجابة متكاملة تراعي الفوراق بين الجنسين وتمنع الفساد
    Le Haut Commissariat a également signalé qu'il participait, au Nicaragua, à un projet sur le droit à la sécurité, mis en œuvre en coopération avec l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a rendu compte des activités qu'il menait pour encourager un comportement moral de la part des agents publics et prévenir la corruption. UN وذكر المكتب أنه يشارك في مشروع " الحق في الأمن " في نيكاراغوا، ينفذ بالتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. وذكرت ادارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أنها تضطلع بأنشطة لتحسين السلوك الأخلاقي للمسؤولين العموميين ولمنع الفساد.
    Il convient d'instaurer des procédures relatives à la détection des cas de corruption, aux enquêtes en la matière et à la condamnation des coupables, ainsi que des mécanismes administratifs et des règlements visant à prévenir la corruption et les abus de pouvoir. UN وينبغي وضع إجراءات لكشف المسؤولين الفاسدين والتحقيق في أمرهم وإدانتهم، كما ينبغي وضع آليات إدارية وتنظيمية لمنع الممارسات الفاسدة أو إساءة استعمال السلطة.
    Le Pérou a fourni un compte rendu détaillé des mesures législatives adoptées et des institutions créées pour prévenir la corruption. UN ووفرت بيرو بيانا شاملا بالتدابير التشريعية التي جرى اعتمادها والمؤسسات التي أنشئت من أجل الوقاية من الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد