ويكيبيديا

    "prévenir la discrimination à l'égard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع التمييز ضد
        
    • ومنع التمييز ضد
        
    • بمنع التمييز ضد
        
    • لمنع التمييز ضد
        
    • معالجة التمييز ضد
        
    • منع التمييز في حق
        
    Activités et programmes d'enseignement visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes UN الأنشطة وبرامج التعليم الرامية إلى منع التمييز ضد المرأة
    Autres instructions et programmes d'intervention visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes UN التعليمات وبرامج التدخل الأخرى التي تهدف إلى منع التمييز ضد المرأة
    Il est responsable de la mise en œuvre du Plan d'action et ses activités visent à prévenir la discrimination à l'égard des enfants. UN ومجلس الطفل مسؤول عن تنفيذ خطة العمل، وتستهدف أنشطته منع التمييز ضد الطفل.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre et prévenir la discrimination à l'égard des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) et faire en sorte qu'elles puissent exercer leurs droits au titre du Pacte sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم.
    Il a encouragé ce pays à adopter des mesures proactives pour prévenir la discrimination à l'égard de ces femmes, aussi bien dans leur communauté que dans l'ensemble de la société, à combattre la violence à leur égard et à les informer sur les services sociaux et les voies de recours disponibles. UN وحثت اللجنة الدانمرك على المبادرة باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع التمييز ضد المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو مجتمعاتهن عموما، ومكافحة العنف الممارس ضدهن، ورفع درجة وعيهن بمدى توافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني.
    ii) Mesures spécifiques adoptées par les autorités publiques pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `2` التدابير التي اتخذتها سلطات الجمهورية لمنع التمييز ضد الروما
    Le but du paragraphe 2 de l'article 11 est de prévenir la discrimination à l'égard des femmes occupant un emploi rémunéré hors de chew elles pour cause de grossesse ou de congé de maternité. UN فالهدف من الفقرة 2 من المادة 11 هو معالجة التمييز ضد المرأة التي تعمل بأجر خارج المنزل بسبب الحمل والولادة.
    Mesures visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes en raison de leur mariage ou de leur maternité UN تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة
    La législation danoise comprend tout un éventail de dispositions particulières visant à prévenir la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN 44- ويحتوي التشريع الدانمركي على مجموعة من الأحكام الخاصة التي تهدف إلى منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, des efforts supplémentaires ont été déployés pour contribuer à prévenir la discrimination à l'égard des personnes âgées et pour promouvoir la création de programmes de solidarité entre les générations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود كبيرة للمساعدة على منع التمييز ضد المسنين، وتعزيز برامج التضامن بين الأجيال.
    Elle fait observer que si les États doivent prévenir la discrimination à l'égard des communautés minoritaires, ils doivent également honorer leurs obligations positives de régler les problèmes de ceux qui s'efforcent de faire valoir et de préserver leur identité distincte. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للدول منع التمييز ضد الأقليات والوفاء في الوقت ذاته بالتزاماتها بمعالجة قضايا أولئك الذين قد يسعون لتعزيز هويتهم المتميزة والمحافظة عليها.
    Celui-ci a donné lieu à la création du Conseil de Bosnie-Herzégovine pour l'enfance, qui est chargé de mettre en œuvre le Plan d'action et dont les activités auront pour objectif de prévenir la discrimination à l'égard des enfants. UN وعلى أساس خطة العمل المعتمدة، أنشئ المجلس المعني بشؤون الطفل، وهو مسؤول عن تنفيذ هذه الخطة، التي ستُوجه أنشطتها نحو منع التمييز ضد الأطفال.
    Il a encouragé la Suède à prendre des mesures dynamiques pour prévenir la discrimination à l'égard de ces femmes et combattre la violence dirigée contre elles. UN وشجعت اللجنة السويد على أن تبادر باتخاذ تدابير تستهدف منع التمييز ضد هؤلاء النساء وأن تكافح العنف ضدهن(60).
    28. Les mesures qui seront prises pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms viseront tout particulièrement à combattre et prévenir les discriminations multiples dont sont victimes les femmes roms. UN 28- وستولي التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد الروما اهتماماً خاصاً لمكافحة ومنع التمييز القائم على أسس متعددة ضد نساء الروما.
    Mesures visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes fondées sur le mariage ou la maternité (paragraphe 2) UN التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد المرأة على أساس الزواج أو الأمومة (الفقرة 2)
    En outre, avec la participation active de la société civile, nous avons mené à bien des campagnes novatrices de sensibilisation pour prévenir la discrimination à l'égard des personnes atteintes du VIH/sida, ainsi que pour combattre la violence à l'encontre des femmes et l'homophobie. UN وعلاوة على ذلك، أطلقنا بالمشاركة النشطة من المجتمع المدني حملات مبتكرة للتوعية من أجل منع التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمكافحة العنف ضد المرأة، وكراهية المثليين.
    Il lui demande en outre instamment de veiller à ce que les pouvoirs publics et les institutions respectent pleinement les lois visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes, d'accroître l'aide juridique fournie aux femmes dans toutes les régions du pays et de sensibiliser les magistrats et les agents de la force publique aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وتحث اللجنة كذلك البلد الطرف على ضمان الامتثال الكامل للسلطات والمؤسسات العامة للتشريعات الرامية إلى منع التمييز ضد المرأة، وزيادة توافر المساعدة القانونية للمرأة في جميع أنحاء البلد، وتوعية موظفي السلطات القضائية وإنفاذ القانون بمسائل المساواة بين الجنسين.
    Il lui demande en outre instamment de veiller à ce que les pouvoirs publics et les institutions respectent pleinement les lois visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes, d'accroître l'aide juridique fournie aux femmes dans toutes les régions du pays et de sensibiliser les magistrats et les agents de la force publique aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وتحث اللجنة كذلك البلد الطرف على ضمان الامتثال الكامل للسلطات والمؤسسات العامة للتشريعات الرامية إلى منع التمييز ضد المرأة، وزيادة توافر المساعدة القانونية للمرأة في جميع أنحاء البلد، وتوعية موظفي السلطات القضائية وإنفاذ القانون بمسائل المساواة بين الجنسين.
    Il serait utile de savoir quelles mesures ont été prises pour remédier à cette lacune, prévenir la discrimination à l'égard des femmes, lutter contre les préjugés sexistes et libérer la société jordanienne du poids de certaines traditions préjudiciables pour les droits des femmes. UN ومن المفيد معرفة الإجراءات التي اتُّخِذت لسد هذه الثغرة، ومنع التمييز ضد المرأة، والتصدي للتحيز القائم على أساس نوع الجنس وتحرير المجتمع الأردني من وطأة التقاليد التي تؤثر سلباً على حقوق المرأة.
    115.63 Mettre en place des mesures pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms et redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes d'intolérance et de racisme (Nigéria); UN 115-63 اتخاذ تدابير كفيلة بمنع التمييز ضد الروما وبذل مزيد من الجهود لمحاربة جميع أشكال التعصب والعنصرية (نيجيريا)؛
    iii) Mesures adoptées par la province autonome de Voïvodine pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `3` التدابير المتخذة في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لمنع التمييز ضد الروما
    Le but du paragraphe 2 de l'article 11 en général et de l'alinéa b) de ce paragraphe en particulier est de prévenir la discrimination à l'égard des femmes occupant un emploi rémunéré hors de chez elles pour cause de grossesse ou de congés de maternité. UN 10-3 والهدف من الفقرة 2 من المادة 11 عموما والفقرة 2 (ب) من المادة 11، بوجه خاص، معالجة التمييز ضد المرأة التي تعمل بأجر خارج المنزل بسبب الحمل والولادة.
    Il avait pour objectif de prévenir la discrimination à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres − et de promouvoir de meilleures conditions et une meilleure qualité de vie pour ces personnes. UN وتهدف الخطة إلى منع التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتحسين ظروف معيشتهم ونوعية حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد