ويكيبيديا

    "prévenir la militarisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع تسليح
        
    • لمنع تسليح
        
    • منع التسلح
        
    Les principaux objectifs sont de prévenir la militarisation de l'espace et d'assurer la sécurité et la stabilité du fonctionnement des objets spatiaux. UN والأغراض الرئيسية هي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان أمن الأجسام الفضائية وسيرها دون عائق.
    i) Objectifs : prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans l'espace et employer ce milieu à des fins pacifiques. UN `1` الأغراض: منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    En examinant ce point de l'ordre du jour, on a accordé une attention considérable au problème consistant à prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace. UN وأثناء المداولة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لقيت مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه اهتماما كبيرا.
    Travailler plus étroitement ensemble mettrait en relief la communauté d'intérêts et la nécessité de mesures concrètes pour prévenir la militarisation de l'espace. UN وعمل هذه الهيئات معاً بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    La Conférence du désarmement doit envisager d'adopter un instrument international visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Les efforts entrepris pour prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace et faire progresser le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. UN 42 - وأضاف أن الجهود الرامية إلى منع التسلح ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي والنهوض بنزع السلاح النووي تعزز بعضها البعض.
    Nous partageons l'opinion selon laquelle les instruments existants du droit international ne conviennent pas pour prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN إننا نتشاطر وجهة النظر بأن الصكوك القانونية الدولية الحالية قاصرة عن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    Au fil des années, la communauté internationale s'est efforcée, sur de nombreux fronts, de prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وخلال الأعوام، سعى المجتمع الدولي على عدة جبهات إلى منع تسليح الفضاء الخارجي، وبدء سباق للتسلح، في الفضاء الخارجي.
    Son objectif final et son mandat devraient être clairs : il s'agirait de négocier un ou plusieurs instruments juridiques internationaux visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وعليها أن تحدد هدفها الأخير وولايتها الواضحة للتفاوض في صك قانوني دولي أو إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Par conséquent, le premier objectif de nos efforts visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu est actuellement d'interdire les essais, le déploiement et l'utilisation d'armes et de systèmes d'armes ainsi que de leurs éléments dans l'espace. UN وبناء على ذلك فإن الهدف الأولي في الوقت الحاضر في جهودنا هو منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وحظر تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي.
    Il convient surtout de souligner que les puissances les plus avancées dans le domaine spatial ont des responsabilités particulières à assumer pour ce qui est de prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu et de veiller à ce que ce dernier soit utilisé à des fins pacifiques. UN والأمر الذي يجب الإشارة إليه بشكل خاص هو أن الدول العظمى التي لها أكبر قدرات في مجال الفضاء يجب أن تأخذ على أنفسها مسؤوليات خاصة في منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وأن تسهر على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Il faudrait définir clairement son objectif ultime : la négociation et la conclusion d'un ou de plusieurs instruments juridiques internationaux visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك.
    Le processus de négociations multilatérales pour prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu devrait être vigoureusement encouragé. UN وإن عمليات المفاوضات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع تسليح الفضاء الخارجي والحيلولة دون بدء سباق تسلح فيه ينبغي الترويج لها بهمة.
    Ces mesures peuvent certes, à titre transitoire, compléter utilement la négociation et la conclusion d'un traité international visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, mais elles ne sauraient s'y substituer. UN 4 - ولا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها تدابير وسيطة، أن تحل محل صك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وإن كان يمكن أن تكون مكملة لذلك الصك.
    La Chine invite instamment la communauté internationale à intensifier ses efforts pour prévenir la militarisation de l'espace, notamment en créant un mécanisme juridique global et efficace. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده الرامية إلى منع تسليح الفضاء الخارجي، سالكا في ذلك عدة سُبُل منها استكشاف طرق ووسائل إنشاء آلية قانونية شاملة وفعالة لتحقيق هذا الهدف.
    À cette occasion, j'aimerais dire brièvement que nous sommes favorables à la création, à la Conférence du désarmement, d'un organe subsidiaire chargé d'étudier les principes généraux, les mesures de confiance et la création d'un régime capable de prévenir la militarisation de l'espace. UN وبإيجاز، أود أن أقول في هذه المناسبة إننا نؤيد إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لدراسة المبادئ العامة وتدابير بناء الثقة وإنشاء نظام قادر على منع تسليح الفضاء الخارجي.
    En l'absence de progrès à la Conférence du désarmement, estce qu'un protocole à ce traité constituerait un moyen adéquat de prévenir la militarisation de l'espace? UN وفي غياب تقدم في مؤتمر نزع السلاح، هل بإمكان بروتوكول ملحق بهذه المعاهدة أن يكون أداة مناسبة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؟
    Il est nécessaire et urgent de négocier et de conclure, dans les meilleurs délais, un instrument juridiquement contraignant pour prévenir la militarisation de l'espace. UN وتقوم حاجة ملحة إلى أن يتم التفاوض، في أقرب فرصة ممكنة، على صك ملزم قانونا لمنع تسليح الفضاء الخارجي وإبرام ذلك الصك.
    La République populaire démocratique de Corée continuera de s'opposer au déploiement de toute arme dans l'espace et se félicite de l'initiative dont l'objectif est de prévenir la militarisation de l'espace. UN كما تعارض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نشر أي نوع من الأسلحة الفضائية، وترحب بأي مبادرات لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    En même temps, nous ne pouvons attendre passivement l'élaboration de nouveaux traités juridiques internationaux multilatéraux pour prévenir la militarisation de l'espace. UN وفي نفس الوقت لا يمكننا ان نقف متفرجين بلا مبالاة حتى وقت وضع معاهدات قانونية دولية متعددة الأطراف جديدة لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Les efforts entrepris pour prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace et faire progresser le désarmement nucléaire se renforcent mutuellement. UN 42 - وأضاف أن الجهود الرامية إلى منع التسلح ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي والنهوض بنزع السلاح النووي تعزز بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد