ويكيبيديا

    "prévenir la prolifération des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع انتشار الأسلحة
        
    • لمنع انتشار الأسلحة
        
    • بمنع انتشار الأسلحة
        
    • ومنع انتشار الأسلحة
        
    • منع الانتشار
        
    • تدابير منع انتشار اﻷسلحة
        
    • منعا لانتشار اﻷسلحة
        
    • الى منع انتشار اﻷسلحة
        
    • منع انتشار أسلحة
        
    • على منع انتشار اﻷسلحة
        
    • الحيلولة دون انتشار أسلحة
        
    Il doit continuer de jouer un rôle primordial pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد أن بإمكانها أن تؤدي دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Les progrès réalisés sur la voie du désarmement soutiendraient les efforts visant à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وأضاف أن من شأن الجهود الرامية إلى نزع السلاح أن تعزز الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Un système de vérification universel, efficace et dissuasif se met ainsi en place, renforçant considérablement nos capacités à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وهكذا فقد بدأ إرساء نظام تحقق عالمي فعال ورادع، يعزِّز تعزيزاً كبيراً قدراتنا على منع انتشار الأسلحة النووية.
    Les efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir la prolifération des armes nucléaires représentent une composante indispensable du processus international de désarmement nucléaire. UN وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية.
    La Chine a strictement respecté les obligations qu'elle avait assumées en vertu du Traité pour ce qui est de prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN تمتثل الصين بشكل صارم التزاماتها بمنع انتشار الأسلحة النووية المنصوص عليها بموجب المعاهدة.
    Elles jouent un rôle essentiel pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Les cadres de développement devraient également prévoir des mesures destinées à prévenir la prolifération des armes légères. UN وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية.
    Tous les États ont la responsabilité de prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وتضطلع الدول جميعها بمسؤولية عن منع انتشار الأسلحة النووية.
    Tout d'abord, la transparence est un élément important pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ففي المقام الأول، تشكل الشفافية عنصراً هاماً في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Depuis 35 ans, le Traité est tout d'abord un moyen efficace de prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Depuis 35 ans, le Traité est tout d'abord un moyen efficace de prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
    i) Le Commonwealth des Bahamas est partie aux traités ci-après qui ont pour objet de prévenir la prolifération des armes nucléaires biologiques ou chimiques, de leurs vecteurs ou de matériels connexes : UN ' 1` كمنولث جزر البهاما دولة طرف في المعاهدات التالية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها:
    Nous sommes aussi convaincus que nous ne pourrons prévenir la prolifération des armes nucléaires qu'au moment où les États qui en détiennent seront prêts à réduire leurs arsenaux. UN ونعتقد كذلك أننا لن نتمكن من منع انتشار الأسلحة النووية إلاّ إذا كانت الدول الحائزة لها مستعدة لتقليص ترساناتها.
    Il est également nécessaire de renforcer la coopération entre les États en vue de prévenir la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs et des dispositifs nucléaires explosifs. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    Il est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دوراً أساسياً في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ils ont vivement engagé à la communauté internationale à redoubler d'efforts afin d'assurer l'adhésion universelle au TNP et à ne prendre aucune mesure qui saperait sa détermination à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وحثوا المجتمع الدولي على مضاعفة جهده من أجل تحقيق الالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار، وبألا يتخذ أي خطوات تضعف من تصميمه على منع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Groupe a pour objectif de prévenir la prolifération des armes légères illicites en soumettant les transferts licites d'armes légères, tant commerciaux que non commerciaux, à un cadre réglementaire basé sur la coopération. UN ويهدف الفريق إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة بتطبيق نهج تنظيمي تعاوني إزاء عمليات النقل التجارية وغير التجارية للأسلحة الصغيرة.
    Le Traité contribue sensiblement à prévenir la prolifération des armes nucléaires, à limiter l'amélioration qualitative de celles qui existent et à mettre fin au développement de nouveaux types d'armes plus évoluées. UN وتقدم المعاهدة مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حالياً، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة.
    Les Philippines maintiennent respectueusement que la meilleure façon de prévenir la prolifération des armes nucléaires est de les éliminer complètement et totalement. UN وتعتقد الفلبين بكل احترام أن أفضل طريقة لمنع انتشار الأسلحة النووية هو من خلال إزالتها التامة والكاملة.
    L'Australie est résolue à prévenir la prolifération des armes nucléaires et est attachée à l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN إن أستراليا ملتزمة بمنع انتشار الأسلحة النووية وبهدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La politique de non-recours en premier à l'arme nucléaire peut diminuer la menace des armes nucléaires, réduire les risques d'une guerre nucléaire et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ويمكن أن تؤدي سياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية إلى الحد من تهديد الأسلحة النووية، وتخفيض خطر نشوب حرب نووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Renforcer la capacité des États à prévenir la prolifération des armes de destruction massive et à faire face aux agressions les utilisant UN بناء قدرات الدول على منع الانتشار وعلى التصدي للهجمات التي تشن باستعمال أسلحة الدمار الشامل
    3. Réaffirme que l'application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique, adoptée par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, contribuerait beaucoup à prévenir la prolifération des armes nucléaires et servirait la paix et la sécurité internationales; UN ٣ - تؤكد من جديد أن تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية، الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية سيكون تدبيرا مهما من تدابير منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛
    Réaffirmation qu'aucun effort ne devrait être épargné pour appliquer le Traité sous tous ses aspects en vue de prévenir la prolifération des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, sans empêcher les Etats parties au Traité d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN عدم الانتشار إعادة التأكيد على ضرورة بذل كل جهد لتنفيذ المعاهدة من جميع جوانبها منعا لانتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ودون عرقلة استخدام الدول اﻷطراف في المعاهدة للطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    6. Un calendrier et une date cible pour l'élimination totale des armes nucléaires, et les efforts des EDAN pour continuer de diminuer l'importance du rôle de ces armes, donneront une vigoureuse impulsion politique aux efforts internationaux pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ٦- ان وضع اطار زمني محدد وتاريخ مستهدف للازالة التامة لﻷسلحة النووية والجهود التي تبذلها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية للمضي قدما في الحض على الغاء دور اﻷسلحة النووية سوف يُحدث دفعة سياسية قوية نحو الجهود الدولية الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    En matière de paix et de sécurité, prévenir la prolifération des armes de destruction de masse, aussi bien nucléaires que biochimiques, est une autre tâche d'importance cruciale. UN وفي مجال السلم واﻷمن، ثمة مهمة حاسمة أخرى هي منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، النووية منها والبيوكيميائية على حد سواء.
    3. La Conférence réaffirme sa détermination de prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs, sans entrave à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ٣ - ويؤكد المؤتمر من جديد إصراره على منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    En tentant de prévenir la prolifération des armes de destruction massive, il ne faut pas perdre de vue la nécessité de limiter les armes classiques. UN وفي جهودنا الرامية الى الحيلولة دون انتشار أسلحة التدمير الشامل، ينبغي لنا ألا نغفل الحاجة الى تحديد اﻷسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد