ويكيبيديا

    "prévenir le financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع تمويل
        
    • لمنع تمويل
        
    • بمنع تمويل
        
    • ولمنع تمويل
        
    La plupart des États doivent également renforcer leur législation et leurs capacités de prévenir le financement du terrorisme par le biais d'organisations caritatives. UN كما أن معظم الدول بحاجة إلى تحسين تشريعاتها وقدراتها من أجل منع تمويل الإرهاب عن طريق المؤسسات الخيرية.
    Mesures visant à ériger en infraction pénale des actes de terrorisme et leur financement et mesures visant à prévenir le financement du terrorisme UN تجريم الأعمال الإرهابية وتمويلها، والتدابير الرامية إلى منع تمويل الإرهاب.
    D'autres mesures sont également requises pour assurer l'application efficace de cet alinéa et pour prévenir le financement du terrorisme en général. UN وإضافة إلى ذلك، هناك تدابير معينة أخرى مطلوبة لضمان التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة الفرعية ولكفالة منع تمويل الإرهاب عموما.
    On a jugé qu'il n'était ni approprié ni viable d'un point de vue économique et compte tenu du travail que cela aurait demandé de créer une instance qui aurait eu pour mandat de prévenir le financement du terrorisme. UN ولا يعتبر من الملائم ولا العملي، من وجهة النظر الاقتصادية وحجم العمل، إنشاء هيئة جديدة مكرسة فحسب لمنع تمويل الإرهاب.
    L'attention était alors axée sur les mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. UN وانصب التركيز في ذلك الوقت على اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    En vertu de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, les institutions financières sont tenues de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. UN المؤسسات المالية مُطالَبة بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'Autorité suédoise de contrôle financier a en outre publié sa propre réglementation pour prévenir le financement du terrorisme. UN كذلك نشرت هيئة الإشراف المالي السويدية لائحة تتعلق بتدابير منع تمويل الإرهاب.
    Le respect de ces dispositions permet de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. UN والغاية من تنفيذ المتطلبات المذكورة أعلاه منع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Les événements du 11 septembre 2001 les ont incitées à redoubler d'efforts notamment pour prévenir le financement du terrorisme international. UN وقد حفزت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 هذا العمل فأصبح هناك تركيز على منع تمويل الإرهاب الدولي.
    Toutes les institutions financières et autres professions se livrant à des transactions financières devraient être requises par la loi de signaler aux autorités compétentes toutes les transactions suspectes pour prévenir le financement du terrorisme. UN ولكفالة منع تمويل الإرهاب، ينبغي أن يكون هناك التزام قانوني على جميع المؤسسات المالية والمهن الأخرى التي تشارك في المعاملات المالية بإبلاغ السلطات المعنية بجميع المعاملات التي تبدو مريبة.
    Au Rwanda, les nombreuses lois en vigueur contiennent une variété de dispositions qui permettent de prévenir le financement du terrorisme. C'est le cas notamment : UN يتضمّن عدد من القوانين النافذة في رواندا مجموعة من الأحكام التي تجيز منع تمويل الأعمال الإرهابية، ومن هذه القوانين بشكل خاص ما يلي:
    Par ailleurs, les modifications qu'il est proposé d'apporter à la loi No 8204 dans le cadre du projet de loi sur le renforcement de la législation en matière de terrorisme permettront d'appliquer ces contrôles en vue de prévenir le financement du terrorisme. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإصلاحات المقترح إدخالها على القانون 8204 في مشروع القانون المتعلق بتعزيز التشريع الكوستاريكي ضد الإرهاب، تتيح تطبيق تلك الضوابط أيضا بغرض منع تمويل الإرهاب.
    C'est ainsi que, dans une logique participative, le secteur privé, à savoir les banques et autres institutions financières locales, et les < < assujettis > > visés dans les directives précitées ont été sensibilisés et impliqués dans la lutte contre le blanchiment d'argent afin de prévenir le financement du terrorisme. UN وعليه، وتحقيقا للمشاركة، جرت توعية القطاع الخاص، أي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية، والجهات المشمولة بالتوجيهات الآنفة الذكر، كما جرى إشراكها في مكافحة غسل الأموال بهدف منع تمويل الإرهاب.
    Dans la mesure où les systèmes de signalement d'opération suspecte et les services de renseignements financiers sont au cœur des efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir le financement du terrorisme, leurs failles sont préoccupantes. UN 76 - ولما كانت نظم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ووحدات الاستخبارات المالية هي الأساس الذي ترتكز عليه جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع تمويل الإرهاب، فإن عدم كفايتها يبعث على القلق.
    Pour ce qui est de prévenir le financement d'actes terroristes, il conviendra de créer une cellule de renseignement financier pleinement opérationnelle et dotée de moyens d'enquête et d'analyse financières. UN ومن العناصر الأساسية لتحقيق ذلك في مجال منع تمويل الإرهاب إنشاء وحدة للاستخبارات المالية تعمل بكامل طاقتها ولديها صلاحية إجراء التحقيقات والتحليلات المالية.
    Bien que nous travaillions encore à la mise à jour de notre législation, des progrès notables ont été réalisés dans l'établissement de mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. UN ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    Convaincus de la nécessité urgente de renforcer une coopération internationale entre les États pour l’élaboration et l’adoption de mesures efficaces destinées à prévenir le financement du terrorisme ainsi qu’à poursuivre et punir les auteurs d’actes concourant à celui-ci, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في وضع واتخاذ تدابير فعالة لمنع تمويل اﻹرهاب ولمحاكمة ومعاقبة مرتكبي اﻷفعال التي تسهم فيه،
    Convaincus de la nécessité urgente de renforcer la coopération internationale entre les États pour l’élaboration et l’adoption de mesures efficaces destinées à prévenir le financement du terrorisme ainsi qu’à le réprimer en en poursuivant et punissant les auteurs, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في وضع واتخاذ تدابير فعالة لمنع تمويل اﻹرهاب فضلا عن قمعه من خلال محاكمة ومعاقبة مرتكبيه،
    Convaincus de la nécessité urgente de renforcer une coopération internationale entre les États pour l’élaboration et l’adoption de mesures efficaces destinées à prévenir le financement du terrorisme ainsi qu’à poursuivre et punir les auteurs d’actes concourant à celui-ci, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة لمنع تمويل اﻹرهاب ولمحاكمة ومعاقبة مرتكبي اﻷفعال التي تسهم في اﻹرهاب،
    Aucune mesure spéciale n'a donc été prise pour prévenir le financement du terrorisme lorsqu'il ne risque pas de menacer les intérêts nationaux, les mesures visant à le prévenir lorsqu'il leur est contraire étant alors applicables. UN وبالتالي لا توجد تدابير خاصة بالنسبة لهذه الحالات، حيث يطبق نفس النظام المرعي عندما يتعلق الأمر بمنع تمويل الإرهاب الموجه ضد مصالح موزامبيق.
    Elle élabore actuellement la procédure de coordination qui est la plus explicite pour prévenir le financement du terrorisme international. UN وأكثر الأمور وضوحا هي إجراءات التنسيق لتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع تمويل الإرهاب الدولي، وهذه الإجراءات في طريقها إلى الاكتمال.
    Cette loi proclame avec vigueur que le terrorisme est un crime et contient les dispositions suivantes, qui visent à prévenir le financement des réseaux terroristes : UN ويؤكد هذا القانون بقوة على أن العمل الإرهابي جريمة. ولمنع تمويل الإرهاب ينص القانون على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد