Une autre question prioritaire est à l'ordre du jour de la Conférence, celle de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وتعد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر. |
La France et la Russie réaffirment que la prévention de la course aux armements dans l'espace constitue une question stratégique. | UN | وتعيد روسيا وفرنسا التأكيد على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يشكل قضية استراتيجية. |
Par conséquent, il est impérieux que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وبالتالي، يتحتم على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عمله المضموني بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La France demeure fermement attachée au principe selon lequel la prévention de la course aux armements dans l'espace relève de la compétence exclusive de la Conférence du désarmement. | UN | إن فرنسا لا تزال متمسكة بصورة راسخة بالمبدأ القائل أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي يدخل في إطار اختصاص مؤتمر نزع السلاح وحده. |
La prévention de la course aux armements dans l'espace, autre volet de la sécurité mondiale, ne doit pas demeurer en reste. | UN | ويشكل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة أخرى ينبغي ألا نهملها، وهي تمثل جانباً آخر من جوانب الأمن العالمي. |
6. prévention de la course aux armements dans l'espace | UN | ٦ - منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
Tel est certainement le cas des questions de la prévention de la course aux armements dans l'espace, de la transparence dans les armements et des garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وهذا ينطبق بالتأكيد على مسائل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال التسلح، وإعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية. |
6. prévention de la course aux armements dans | UN | منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي |
51. Comme les années précédentes, la prévention de la course aux armements dans l'espace a retenu l'attention des instances multilatérales. | UN | ٥١ - على غرار السنوات السابقة ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يحظى بالاهتمام في المنتديات المتعددة اﻷطراف. |
De plus, dans le cas de la prévention de la course aux armements dans l'espace, il est indispensable d'étudier des questions très techniques ayant trait aux satellites. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي إطار مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، تدعو الضرورة إلى دراسة ما يتصل بالسواتل من مسائل بالغة التقنية. |
Dans un tel contexte, il importe vraiment de souligner le travail accompli par la Russie et la Chine pour faire comprendre l'intérêt d'une prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | ومن الأهمية البالغة في هذا السياق إبراز ما أنجزته روسيا والصين من عمل في ترسيخ أهمية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La Suède a participé activement à des conférences, des réunions de travail et des séminaires sur la question de la négociation d'un traité interdisant de la production de matières fissiles (FMCT) ainsi que sur la question de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وشاركت السويد بنشاط في المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المعقودة بشأن قضية إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Je prends la parole aujourd'hui pour réagir, à cette étape de nos travaux, aux interventions que nous venons d'entendre sur la question de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وأنا آخذ الكلمة اليوم وفي هذه المرحلة من عملنا، لإبداء الرأي حول البيانات التي سمعناها للتو بشأن قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Dans de nombreuses résolutions appuyées par Cuba, l'Assemblée générale a réitéré la rôle des mesures propres à promouvoir la confiance pour atteindre l'objectif de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وأعادت الجمعية العامة التأكيد في العديد من قراراتها، التي أيدتها كوبا، على أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة لتحقيق الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La proposition L.1 prévoit des discussions de fond sur la prévention de la course aux armements dans l'espace (PAROS). | UN | يدعو المقترح L.1 إلى إجراء مناقشات جوهرية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La réunion du SIPRI concorde, bien je l'espère, avec notre thème prévu pour la prochaine séance plénière de mardi sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وسيصادف الحدث الذي ينظمه معهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام، وأرجو أن تكون مصادفة حسنة، موضوعنا الذي سنطرحه في الجلسة العامة التي سنعقدها يوم الثلاثاء القادم بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Je voudrais également témoigner ma reconnaissance au Bureau des affaires spatiales, au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ainsi qu'à la Conférence du désarmement pour tout l'éclairage dont ils nous ont gratifié sur cette épineuse question qu'est la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح على كل ما قاموا به من عمل لتوضيح الأمور المتعلقة بالموضوع الشائك المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Le rapport de la Conférence du désarmement montre que peu de progrès a été fait depuis 1994 sur la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
donne un mandat exclusif à la Conférence du désarmement et à son Comité spécial pour la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | يمنح ولاية حصرية لمؤتمر نزع السلاح وللجنته الخاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
À ce propos, Cuba s'inquiète vivement du fait que certaines puissances nucléaires qui disposent également d'un potentiel spatial continuent à bloquer les négociations menées dans le cadre de la Conférence du désarmement en vue de l'élaboration d'un mécanisme international de prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يشعر بقلق بالغ من أن بعض الدول النووية، التي تتمتع أيضا بقدرات فضائية، دائبةُ ُعلى عرقلة المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء آليات دولية لمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
La désignation de trois coordonnateurs spéciaux pour l'examen des points de l'ordre du jour relatifs à la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique, la transparence dans le domaine des armements et les mines antipersonnel est une autre mesure positive. | UN | وتعيين ثلاثة منسقين خاصين للبنود المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، كان إيجابيا أيضا. |