ويكيبيديا

    "prévention de la traite des êtres humains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار بالبشر
        
    • لمنع الاتجار بالبشر
        
    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • ومنع الاتجار بالبشر
        
    Les partenariats entre les secteur public et privé dans la prévention de la traite des êtres humains UN دال - الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الاتجار بالأشخاص
    La Slovénie accepte cette recommandation et signale que celle-ci est déjà mise en œuvre dans ses plans d'action généraux de prévention de la traite des êtres humains et de protection de l'enfance. UN 17- تقبل سلوفينيا التوصية من حيث إنها نفذتها بالفعل في إطار خطط العمل العامة لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية الأطفال.
    Les questions de la prévention de la traite des êtres humains et de la violence familiale et la promotion des relations interpersonnelles ont été abordées dans ce cadre. UN وتضمنت المواضيع التي نوقشت قضية منع الاتجار بالبشر ومنع العنف العائلي وتنمية العلاقات بين الأشخاص.
    Ces activités faisaient partie de la contribution d'UNIFEM en tant que membre de l'Équipe spéciale de l'Organisation des Nations Unies qui appuie les efforts de prévention de la traite des êtres humains du Gouvernement sud-africain. UN وقد شكّل ذلك جزءا من جهود التعاون التي بذلها الصندوق باعتباره عضوا في فرقة عمل الأمم المتحدة التي تعمل من أجل دعم حكومة جنوب أفريقيا في جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    Une loi prohibant l'achat de services sexuels constituait un instrument important du dispositif de prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Un Plan d'action national de prévention de la traite des êtres humains a été mis au point et approuvé. UN كما تم إعداد وإقرار خطة عمل قومية لمنع الاتجار بالبشر.
    La loi de 2010 sur la prévention de la traite des êtres humains visait à régir de façon complète les questions afférentes à la traite des êtres humains. UN ويتناول قانون منع الاتجار بالأشخاص لعام 2010 بصورة شاملة عملية الاتجار بالبشر.
    En 2002, les autorités nationales ukrainiennes ont, en coopération avec des organismes publics, élaboré un projet de programme complet de prévention de la traite des êtres humains pour la période allant de 2002 à 2005, dont le Cabinet a été saisi pour examen et approbation. UN وفي عام 2002، أعدت هيئات دولة أوكرانيا، بالتعاون مع المنظمات الجماهيرية، مشروعا لبرنامج شامل لمنع الاتجار بالأشخاص للفترة من 2002 إلى 2005. وعُرض البرنامج على مجلس الوزراء للنظر فيه وإقراره.
    Il a élaboré le projet de programme d'action pour la prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui qui a été approuvé par la Commission des droits de l'homme en 1996. UN وأعدَّ الفريق مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، الذي وافقت عليه لجنة حقوق الإنسان في عام 1996.
    La Bosnie-Herzégovine a donc adopté le Plan d'action pour la prévention de la traite des êtres humains en Bosnie-Herzégovine et elle a mis en place une Commission nationale pour suivre la mise en oeuvre du Plan d'action. UN وقد اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك وشكلت لجنة حكومية لرصد تنفيذ خطة العمل لمنع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    Le Plan d'action pour la prévention de la traite des êtres humains a été adopté au niveau national le 6 décembre 2001. UN 93 - وتم اعتماد خطة العمل لمنع الاتجار بالأشخاص على مستوى الدولة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Pour mettre en œuvre le programme, le Ministère de l'éducation et de la science exécute dans les établissements d'enseignement, des activités de prévention de la traite des êtres humains et de la prostitution, forme des spécialistes capables de fournir une aide aux enfants victimes ou aux membres de leurs familles. UN وتنفيذا لهذا البرنامج تُجري وزارة التربية والعلوم، في المؤسسات التعليمية، حلقات عمل لمنع الاتجار بالأشخاص والبغاء، وتُدرب الأخصائيين القادرين على تقديم المساعدة للضحايا من الأطفال وأفراد أُسرهم.
    Le nouveau Programme d'État de prévention de la traite des êtres humains jusqu'à 2010 a été adopté en mars 2007, et un budget du même ordre lui a été consacré. UN واعتُمد في آذار/مارس 2007 برنامج الدولة الجديد لمنع الاتجار بالأشخاص حتى عام 2010، وقد خُصصت له أموال مماثلة.
    Les mesures visant à aider les femmes au chômage à trouver un emploi jouent un rôle important dans la prévention de la traite des êtres humains. UN وتؤدي التدابير الرامية إلى مساعدة النساء العاطلات عن العمل في الحصول على عمل دوراً هاماً في منع الاتجار بالبشر.
    Il est urgent que les programmes de prévention de la traite des êtres humains répondent aux besoins des femmes d'obtenir un emploi rémunéré avec un salaire équitable et adéquat. UN ومن المهم أن تعالج برامج منع الاتجار بالبشر احتياجات المرأة في الحصول على عمل مربح بأجر عادل قابل للاستمرار.
    prévention de la traite des êtres humains : transmission de l'expérience acquise en Sibérie et dans l'Extrême-Orient russe UN منع الاتجار بالبشر: نقل الخبرات إلى سيبيريا وأقصى المناطق الشرقية في روسيا
    En outre, un mémorandum d'accord bilatéral sur la prévention de la traite des êtres humains a été récemment signé avec la Thaïlande. UN ووقعت مؤخرا مذكرة تفاهم ثنائية مع تايلند في مجال منع الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement pakistanais a promulgué en 2002 l'arrêté sur la prévention de la traite des êtres humains et la lutte dans ce domaine, et il a mis en place le Service de la lutte contre la traite des êtres humains, qui relève de l'Agence fédérale d'enquête. UN وذكر كذلك إن حكومة بلده سنّت قانونا لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته في عام 2002 وأنشأت وحدة مكافحة الاتجار ضمن وكالة التحقيقات الاتحادية.
    455. Le Conseil consultatif avait aussi approuvé la loi relative à la prévention de la traite des êtres humains qui répondait aux normes internationales de prévention et de répression de la traite. UN 455- كما أقر مجلس الشورى قانون مكافحة الاتجار بالبشر، الذي يستوفي المعايير الدولية لمنع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه.
    Les États ayant répondu ont fait référence à diverses initiatives menées dans ce domaine et indiqué qu'ils considèrent les activités et campagnes de sensibilisation comme un élément central de leurs stratégies nationales globales de prévention de la traite des êtres humains. UN وذكر المجيبون عدة مبادرات ذات صلة وأشاروا إلى أن أنشطة وحملات التوعية هذه تعتبر عنصرا أساسيا في استراتيجياتها الوطنية الشاملة لمنع الاتجار بالبشر.
    Ainsi, s'ils sont dûment appliqués et surveillés, ils pourront apporter une contribution sensible à la prévention de la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN ومن ثمَّ، فإنه إذا تم تنفيذها ورصدها بشكل ملائم يمكن أن تسهم بشكل كبير في منع الاتجار بالأشخاص في سلاسل التوريد في المقام الأول.
    Les ambassades des Pays-Bas soutiennent également divers projets, notamment dans le domaine de la prévention de la traite des êtres humains et de la protection de ses victimes. UN وتقوم السفارات الهولندية كذلك بدعم مجموعة متنوعة من المشاريع، وخاصة في مجال منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا.
    Il examinait les questions afférentes à la prévention de la violence contre les femmes et les enfants, à la promotion de l'égalité entre les sexes au sein des institutions chargées de l'ordre public, à la protection des droits des citoyens en détention et à la prévention de la traite des êtres humains. UN ويدرس المجلس المسائل المتصلة بمنع العنف ضد النساء والأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، وحماية حقوق المواطنين المحتجزين، ومنع الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد