ويكيبيديا

    "prévention de la transmission du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع انتقال فيروس
        
    • لمنع انتقال فيروس
        
    • الوقاية من انتقال فيروس
        
    • الوقاية ضد انتقال فيروس
        
    • ومنع انتقال
        
    • لمنع انتقال عدوى
        
    • منع انتقال عدوى فيروس
        
    • الوقاية من انتقال عدوى فيروس
        
    • الوقاية من نقل
        
    • بالوقاية من انتقال
        
    prévention de la transmission du VIH des mères infectées à leurs enfants; UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأمهات المصابات إلى أطفالهن؛
    La France est particulièrement attentive à la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Une autre délégation s'est félicitée que l'accent soit mis sur la prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN وذكر وفد آخر أنه يؤيد تماماً التشديد على منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال.
    Notre collaboration avec le Mozambique prouve clairement le grand potentiel qu'offrent l'information et la formation des jeunes pour la prévention de la transmission du VIH. UN وتعاوننا مع موزامبيق يظهر بوضوح إمكانية كبيرة لمنع انتقال فيروس الإيدز عن طريق توعية وتدريب الشباب.
    Il met également en œuvre des programmes pour la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, et gère des foyers pour recueillir des nourrissons abandonnés infectés par le VIH. UN وأضاف قائلاً إن المنظمة تتولى أيضاً إدارة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وإدارة دور تقدم الرعاية للأطفال المصابين بالفيروس.
    64. Un programme gratuit de prévention de la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant est en place. UN 64- وتوفر حكومة غيانا مجاناً خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant pendant la grossesse et pendant l'allaitement UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة
    Évaluation des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant en Guinée équatoriale UN تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية
    La capacité des hommes jeunes et adultes à jouer un rôle actif dans la réduction du cycle de violence et dans la prévention de la transmission du VIH doit être exploitée. UN ويتعين استغلال إمكانية اضطلاع الشباب والكبار بدور فعال في تضييق دائرة العنف وفي منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un groupe de travail interinstitutions sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a été mis sur pied pour assurer l'adéquation et la complémentarité des efforts de recherche entrepris à l'échelle mondiale dans ce domaine. UN وأنشئت مجموعة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم إلى الطفل لضمان ملاءمة الجهود التي تبذل في هذا المجال وتكاملها في مختلف أنحاء العالم.
    La stratégie nationale de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PTME) prend en considération les problèmes spécifiques des femmes enceintes à haut risque pour l'infection à VIH. UN مراعاة الاستراتيجية الوطنية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للمشاكل الخاصة بالنساء الحوامل المعرضات بدرجة كبيرة لخطر الإصابة بالفيروس.
    Ce manuel mettait l'accent sur le fait que la protection des droits des femmes et des filles était cruciale pour la prévention de la transmission du VIH et l'atténuation des incidences de l'épidémie sur les femmes. UN وقد أبرز الكتيب كون حماية حقوق النساء والفتيات مسألة حاسمة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية وللتقليل من أثر هذا الوباء على النساء.
    À l'heure actuelle, près de 40 % des femmes enceintes de Zambie ont accès à des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وحاليا، تحصل حوالي 40 في المائة من الأمهات الحوامل في زامبيا على الخدمات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    L'Ordre de Malte mène avec succès en Amérique latine, en Asie, en Afrique et ailleurs des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى.
    - prévention de la transmission du VIH d'un parent à un enfant UN - الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    [Question no 26.] Dans ses précédentes observations finales, le Comité demandait à l'État partie de fournir des informations sur les politiques de santé qui sont en place pour les femmes du Sud et sur les politiques de prévention de la transmission du VIH entre adultes, y compris sur l'impact de ces mesures. UN [السؤال رقم 26] طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    Une plus grande participation des hommes avait permis une utilisation accrue du préservatif et un recours plus important à la planification familiale et facilité la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN فقد أدت زيادة مشاركة الذكور إلى زيادة استخدامهم للواقيات الذكرية، وأساليب تنظيم الأسرة، ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    De nombreux pays en développement ont lancé des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, mais très peu les ont ensuite mis en œuvre à grande échelle. UN وقد باشرت عدة بلدان نامية برامج لمنع انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل، غير أن قلة قليلة منها ارتقت بها إلى درجة التعميم.
    L'Ordre développe actuellement ses programmes de prévention de la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant, notamment en Afrique du Sud, en Angola, en Argentine, au Cambodge et au Mexique. UN وتزيد المنظمة الوصول ببرامجها بما فيها البرامج الموجودة في الأرجنتين والمكسيك وأنغولا وجنوب أفريقيا وكمبوديا من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    :: prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN :: الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز من الأمهات إلى أطفالهن.
    104. Un exemple positif est donné à cet égard par les projets de formation dans les prisons exécutés en Nouvelle-Zélande où la prévention de la transmission du VIH pose un problème particulier aux directeurs des établissements pénitentiaires. UN ٤٠١- وهناك مثل مشجع واحد وهو خطة التدريب في السجون التي اضطلعت بها نيوزيلندا حيث تمثل الوقاية من نقل الفيروس تحديا خاصا لمديري المؤسسات العقابية.
    Incidence des mesures adoptées pour traiter la détérioration avérée de la situation des femmes par rapport à la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة لمعالجة التدهور المسجَّل في حالة المرأة فيما يتصل بالوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد