ويكيبيديا

    "prévention des grossesses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع الحمل
        
    • منع حالات الحمل
        
    • منع حمل
        
    • لمنع حالات الحمل
        
    • الحيلولة دون وقوع الحمل
        
    • بمنع حالات الحمل
        
    • بتحاشي الحمل
        
    • الحيلولة دون وقوع حالات الحمل
        
    • الوقاية من الحمل
        
    • منع حدوث حالات حمل
        
    • ومنع حالات الحمل
        
    • ومنع حمل
        
    • بمنع حمل
        
    • والوقاية من الحمل
        
    • الوقاية من حمل
        
    Au Belize, les activités du FNUAP et de l'UNICEF se complètent pour ce qui est de la promotion de la santé génésique et de la prévention des grossesses précoces. UN وفي بليز، يكمل كل من صندوق السكان واليونيسيف نشاط آخر في النهوض بالصحة الانجابية وفي منع الحمل بين المراهقين.
    141. La prévention des grossesses et des maladies sexuellement transmissibles chez les jeunes se heurte toujours aux mêmes obstacles qu'auparavant. UN ١٤١ - ولا تزال العقبات التالية قائمة في وجه منع الحمل واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في صفوف الشباب.
    prévention des grossesses non volontaires chez les femmes séropositives; UN منع حالات الحمل غير المقصود فيما بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري؛
    Bien qu'investir dans la prévention des grossesses non désirées soit fondamental, l'accès universel à la contraception moderne ne peut être le seul et unique levier sur lequel s'appuyer pour répondre à la problématique des avortements à risque. UN إذا كان الاستثمار في منع حالات الحمل العارض أمرا أساسيا، فإن حصول الجميع على الوسائل الحديثة لمنع الحمل لا يمكن أن يكون الحل الوحيد لمشكلة حالات الإجهاض غير الآمن.
    Deux thèmes essentiellement ont été retenus dans ce cadre, lesquels sont complémentaires et visent à renforcer les fonctions de la cellule familiale en tant qu’espace indispensable au développement harmonieux de l’être humain et dans lequel tous les membres de la famille doivent bénéficier de droits égaux, à savoir : la prévention des grossesses chez les adolescentes et la prévention de la violence domestique. UN وفي هذا السياق، يجري التعرف على مجالين للبرامج يعزز أحدهما اﻵخر في تدعيم اﻷسرة بوصفها بيئة للتطور اﻹنساني ولتمتع جميع أفرادها بالحقوق على قدم المساواة، وهما منع حمل المراهقات، ومنع العنف العائلي.
    Il fallait accorder un rang de priorité élevé à la prévention des grossesses non désirées. UN وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Il lui demande de renforcer la prévention des grossesses non désirées, en particulier chez les adolescentes, notamment en rendant largement disponible, sans restriction, une large gamme de contraceptifs, et en familiarisant et en sensibilisant davantage à la planification familiale. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات. وينبغي لهذه التدابير أن تشمل إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق واسع ودون قيود، وزيادة التثقيف والتوعية بشأن تنظيم الأسرة.
    141. La prévention des grossesses et des maladies sexuellement transmissibles chez les jeunes se heurte toujours aux mêmes obstacles qu'auparavant. UN ١٤١ - ولا تزال العقبات التالية قائمة في وجه منع الحمل واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في صفوف الشباب.
    La prévention des grossesses non désirées devra toujours se voir accorder la priorité la plus élevée, et il importera de ne ménager aucun effort pour éliminer le recours à l'avortement. UN ويجب أن تعطى اﻷولوية العليا دائما إلى منع الحمل غير المرغوب فيه وينبغي أن تبذل جميع المحاولات لازالة الحاجة إلى اﻹجهاض.
    Parmi les stratégies visant à renforcer une telle éducation, figurent la prévention des grossesses précoces et la promotion de la parenté responsable. UN وتشمل الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز هذا التثقيف منع الحمل المبكر، وتشجيع الأبوة المسؤولة.
    Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur l'impact des programmes de prévention des grossesses précoces. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    À titre préventif, le Ministère de l'éducation met en œuvre, par le biais de son Bureau de l'éducation pour la population et le développement humain, des programmes de prévention des grossesses non désirées. UN كإجراء أول، تنفذ وزارة التعليم، عن طريق مكتب التربية السكانية والتنمية البشرية، برامج تهدف إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    En 2001 et 2002, ses programmes ont porté essentiellement sur les tâches énoncées dans le document de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) < < De l'avortement à la contraception > > , qui traite de la prévention des grossesses non souhaitées. UN وفي عامي 2001 و2002، ركّزت برامج الجمعية بالدرجة الأولى على المهمة الوارد بيانها بإيجاز في وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة من الإجهاض إلى منع الحمل، التي تتناول منع حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    - La prévention des grossesses non prévues chez les femmes positives en ce qui concerne le VIH/Sida. UN - منع حالات الحمل غير المقصودة بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La prévention des grossesses chez les adolescentes est une autre question à laquelle il convient d'apporter une réponse plus vigoureuse. UN 8 - وقالت إن منع حمل المراهقات قضية أخرى تحتاج إلى المعالجة على نحو أكثر فعالية.
    S'agissant de la santé en matière de reproduction, la priorité a été accordée à la prévention des grossesses non désirées. UN وفي مجال الصحة الانجابية، أعطيت الأولوية لمنع حالات الحمل غير المرغوب بها.
    Il lui demande de renforcer la prévention des grossesses non désirées, en particulier chez les adolescentes, notamment en rendant largement disponible, sans restriction, une large gamme de contraceptifs, et en familiarisant et en sensibilisant davantage à la planification familiale. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات. وينبغي لهذه التدابير أن تشمل إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق واسع ودون قيود، وزيادة التثقيف والتوعية بشأن تنظيم الأسرة.
    Il recommande également que l'éducation sexuelle soit largement encouragée et s'adresse aux filles et aux garçons, un accent particulier étant mis sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN كما توصي بتشجيع الثقافة الجنسية على نطاق واسع، وأن توجه إلى البنين والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع حالات الحمل المبكر ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس، ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    L'État partie est en outre invité à encourager largement l'éducation sexuelle, en particulier à l'intention des adolescents, garçons et filles, et à veiller tout particulièrement à la prévention des grossesses précoces et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles. UN وتوصي اللجنة كذلك بتشجيع التربية الجنسية واستهدافها المراهقات والمراهقين على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص بتحاشي الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Il le prie de prendre des mesures pour la prévention des grossesses involontaires, notamment par la meilleure diffusion, sans aucune restriction, d'une gamme complète de préservatifs et de méthodes de planification familiale d'un coût abordable et en faisant mieux connaître et comprendre la planification familiale aux femmes et aux hommes. UN وتطلب من الدولة الطرف اتخاذ تدابير تهدف إلى الحيلولة دون وقوع حالات الحمل غير المرغوب فيه، لا سيما عبر إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل ووسائل تنظيم الأسرة، على نطاق أوسع، وبكلفة مقبولة. ودون أية قيود، وعبر زيادة المعرفة والوعي بمسائل تنظيم الأسرة بين أوساط النساء والرجال.
    prévention des grossesses non désirées et méthodes de planification familiale UN الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه ووسائل تنظيم الأسرة
    Il recommande aussi que les mesures visant la prévention des grossesses involontaires, notamment précoces, soient renforcées en faisant mieux connaître les services de planification familiale. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعزيز التدابير الرامية إلى منع حدوث حالات حمل غير مرغوب، بما في ذلك حمل المراهقات، عن طريق زيادة المعرفة بخدمات تنظيم الأسرة.
    Les médias ont diffusé des campagnes d'information du public sur les méthodes actuelles de contraception et de prévention des grossesses non désirées et des avortements. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة.
    Pour ce qui est d'inclure les droits en matière de santé sexuelle et procréative dans le programme scolaire ordinaire, l'Équateur met en œuvre la Stratégie nationale intersectorielle de planification familiale et de prévention des grossesses chez les adolescentes. UN وفيما يتعلق بإدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية العادية بالمدارس، فإنه يجري تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشتركة بين القطاعات لتنظيم الأسرة ومنع حمل المراهقات.
    Comme indiqué précédemment, la formation sur le badge sida et la campagne de prévention des grossesses précoces sont appuyées par de nombreux organismes des Nations Unies. UN وكما ذكر سابقا، يدعم العديد من وكالات الأمم المتحدة منهج شارة الإيدز مثلما يجري دعم الحملة الخاصة بمنع حمل المراهقات.
    En juillet 1999, le Gouvernement a défini un plan d'action visant à développer une politique active en matière de contraception et de prévention des grossesses non désirées. UN في تموز/يوليه 1999 وضعت الحكومة خطة عمل ترمي إلى رسم سياسة نشطة في مجال منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه.
    L'UNICEF entreprend des programmes novateurs afin de faire parvenir aux adolescents, filles et garçons, les informations et les moyens d'accéder aux services de santé et à l'information, y compris des programmes relatifs à la prévention des grossesses chez les adolescentes. UN وتضطلع اليونيسيف ببرامج مبتكرة للوصول إلى المراهقات والمراهقين بالمعلومات والوسائل التي تكفل حصولهم على الخدمات والمعلومات الصحية، بما في ذلك برامج الوقاية من حمل المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد