Il a organisé des ateliers et des stages de formation sur la prévention du financement du terrorisme. | UN | فقد نظمت إدارة التهديدات عبر الوطنية حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال منع تمويل الإرهاب. |
La prévention du financement du terrorisme est cruciale pour empêcher les attentats terroristes. | UN | ويتسم منع تمويل الإرهاب بأهمية حاسمة في قمع الأعمال الإرهاب. |
La prévention du financement du terrorisme repose notamment sur la lutte contre l'utilisation à cette fin du système financier français. | UN | ويرتكز منع تمويل الإرهاب بصفة خاصة على مكافحة استخدام النظام المالي الفرنسي لهذه الغاية. |
Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. | UN | برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب. |
Environ la moitié des États ont mis en place des mesures de prévention du financement du terrorisme par le biais du secteur associatif. | UN | وينفذ نصف الدول تقريباً بعض التدابير للحيلولة دون تمويل الإرهاب من خلال قطاع المنظمات غير الربحية. |
Pour réprimer le financement du terrorisme, la Pologne a modifié la loi du 16 novembre 2000 portant sur la prévention de la mise en circulation de valeurs mobilières provenant de sources illégales ou non déclarées et sur la prévention du financement du terrorisme4. | UN | 44 - وبغية قمع تمويل الإرهاب، عمدت بولندا إلى تعديل القانون المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، المتعلق بمنع إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وبمنع تمويل الإرهاب(4). |
Question : prévention du financement d'activités terroristes par l'entremise d'organisations caritatives ou à but non lucratif. Réponse. | UN | سؤال: منع تمويل الأنشطة الإرهابية من خلال المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية وغيرها من المنظمات الأخرى الشبيهة. |
Mesures de prévention du financement du terrorisme | UN | التدابير المتخذة من أجل منع تمويل الإرهاب |
Comme prévu dans ce plan, le nombre de fonctionnaires du Service de contrôle est passé de 13 à 19, les effectifs chargés de la prévention du financement du terrorisme ayant été augmentés. | UN | ووفقا للخطة، تمت زيادة عدد المسؤولين من 13 إلى 19 مسؤولا، حيث زاد عدد الموظفين المعنيين بتنفيذ مهام منع تمويل الإرهاب. |
Jusqu'à présent, aucune mesure de gel, saisie, ou confiscation n'a dû être ordonnée au titre de la prévention du financement du terrorisme. | UN | وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب. |
Veuillez indiquer l'ampleur des avoirs financiers gelés, saisis ou confisqués dans le cadre de la prévention du financement du terrorisme. | UN | يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب. |
Ce dispositif s'applique aussi bien à la prévention du financement du terrorisme qu'à celle du blanchiment d'argent. | UN | وتنطبق هذه الآلية على كل من منع تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
La coopération entre les Etats membres de l'UE doit également être renforcée s'agissant de la prévention du financement du terrorisme. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يخص منع تمويل الإرهاب. |
10. Mesures de prévention du financement de la prolifération | UN | ١٠ - المجال 10: التدابير الرامية إلى منع تمويل الانتشار |
Outre les activités de prévention du financement du terrorisme par les organisations à but non lucratif menées constamment par les forces de police et de sécurité, ces organisations sont également placées sous la tutelle du Greffier des associations au Ministère de l'intérieur. | UN | وعلاوة على التدابير المستمرة التي تتخذها قوات الشرطة في منع تمويل الإرهاب عن طريق المؤسسات التي لا تستهدف الربح، تخضع هذه المؤسسات أيضا لرقابة مسجل الجمعيات التابع لوزارة الداخلية. |
Le Préambule exprime les graves préoccupations des États Parties devant l'aggravation des actes de terrorisme et fait valoir l'importance de la prévention du financement pour l'élimination de ces actes. | UN | وفي ديباجة الاتفاقية، تعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أهمية منع تمويل الأنشطة الإرهابية من أجل القضاء عليها. |
:: Dispositions juridiques pertinentes relatives à la prévention du financement, de la planification, de la facilitation ou de la commission d'actes terroristes dirigés contre d'autres États à partir de la Turquie | UN | الأحكام القانونية ذات الصلة الرامية إلى منع تمويل وتخطيط أو تيسير أو ارتكاب الأعمال الإرهابية الموجهة من تركيا إلى دول أخرى. |
Pour ce qui est de la prévention du financement des actes terroristes, la Commission d'analyse financière a répondu dans une perspective interinstitutionnelle au questionnaire d'auto-évaluation du Nicaragua au regard des huit recommandations spéciales du GAFI relatives au financement du terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بموضوع منع تمويل الأعمال الإرهابية. قدمت وحدة التحليل المالي الردود على الأسئلة الواردة في استمارة التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن توصيات الوحدة الثماني المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Pour ce qui est de la prévention du financement de groupes terroristes, les formes de coopération susmentionnées sont également mises en oeuvre de manière intensive. | UN | وفيما يتعلق بمنع تمويل الجماعات الإرهابية، فإن أشكال التعاون المذكورة آنفا متاحة أيضا هنا ويستخدم بشكل مكثف. |
Veuillez donner un ordre de grandeur quant au montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويرجى بيان الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يختص بمنع تمويل الإرهاب. |
Suite à l'adoption par le Conseil de sécurité de sa résolution 1373 (2001), nous avons adopté la législation sur la prévention du financement, en Roumanie, des organisations et des actes terroristes, et nous avons ratifié les 12 Conventions et les Protocoles de l'ONU relatifs au terrorisme. | UN | بعد أن اعتمد مجلس الأمن القرار 1373 (2001)، قمنا بسن تشريع للحيلولة دون تمويل المنظمات الإرهابية وعملها في رومانيا، وصدقنا على اتفاقيات وبروتوكولا للأمم المتحدة الاثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
La loi du 25 juin 2009, portant modification de la loi du 16 novembre 2000 sur la prévention de l'entrée sur les marchés financiers de ressources matérielles de provenance illégale ou anonyme et la prévention du financement du terrorisme, a introduit dans le Code pénal un nouvel article qui incrimine le financement d'activités terroristes. | UN | وقد أدخل القانون الصادر في 25 حزيران/يونيه 2009، الذي عدَّل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والمتعلق بمنع دخول الموارد المادية ذات الأصل غير المشروع أو المجهولة المصدر إلى الأسواق المالية وبمنع تمويل الإرهاب، مادة جديدة في قانون العقوبات تجرِّم تمويل الأنشطة الإرهابية. |