ويكيبيديا

    "prévention du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع الإرهاب
        
    • لمنع الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب
        
    • منع الارهاب
        
    • للتصدي للإرهاب
        
    • ومنع الإرهاب
        
    • الوقاية من الإرهاب
        
    • درء الإرهاب
        
    • الإرهاب ومنع
        
    La loi sur la prévention du terrorisme serait invoquée arbitrairement pour brimer les musulmans. UN وزعم أن قانون منع الإرهاب يستخدم بصورة تعسفية وعقابية ضد المسلمين.
    Le Comité trouvera ci-joint le texte de la loi relative à la prévention du terrorisme. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    Ce domaine revêt une importance décisive dans la prévention du terrorisme. UN ويتسم هذا المجال بأهمية حاسمة في منع الإرهاب البيولوجي.
    Des contributions volontaires d'un montant de 7 millions de dollars des États-Unis ont été reçues pour les activités liées au Service de la prévention du terrorisme. UN وقد تم الحصول على تبرعات بمقدار 7 ملايين دولار للأنشطة المتصلة بفرع منع الإرهاب.
    Il ressortait également de cet examen que les ordonnances de contrôle devraient être remplacées par un système de prévention du terrorisme et de mesures d'enquête (TPIM). UN ولقد خلص الاستعراض أيضاً إلى أن أوامر الرقابة ينبغي أن تستبدل بنظام تدابير منع الإرهاب والتحقيق فيه.
    En outre, elle s'est dite préoccupée par le fait que les pouvoirs relatifs à la prévention du terrorisme et aux enquêtes étaient exercés de manière discriminatoire. UN وهي قلقة أيضاً من الطريقة التمييزية التي تمارَس بها سلطات منع الإرهاب والتحقيق فيه.
    78. Amnesty International constate que la loi sur la prévention du terrorisme, qui autorise une rétention administrative prolongée, est toujours en vigueur. UN 78- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه تم الإبقاء على قانون منع الإرهاب الذي يسمح بالاحتجاز الإداري المطول.
    Des diminutions sont également prévues concernant le programme de prévention du terrorisme. UN ومن المُتوقَّع أيضا حدوث انخفاضات في برنامج منع الإرهاب.
    Cette session a permis d'examiner les progrès accomplis, les difficultés rencontrées et les enseignements tirés de l'expérience en matière de prévention du terrorisme. UN وناقش الاجتماع التقدم المحرز والتحديات الماثلة والدروس المستخلصة في مجال منع الإرهاب.
    Le groupe de travail III a examiné le rôle des services de répression et du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme. UN وتناول الفريق العامل الثالث دور منظومة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية في منع الإرهاب.
    La coopération des États concernant la prévention du terrorisme radiologique et nucléaire dans le cadre de la CEI porte principalement sur les questions relatives à l'harmonisation des cadres juridiques. UN وأول ما تتعاون فيه هذه الدول بشأن منع الإرهاب الإشعاعي والنووي في إطار الرابطة، هو مواءمة المجال الحقوقي.
    Mon Bureau coopère également avec l'OIAC dans de nombreux domaines, notamment celui de la prévention du terrorisme chimique. UN ومكتبي يتعاون أيضا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من المجالات، بما في ذلك منع الإرهاب الكيميائي.
    < < Saluant les mesures prises récemment par le Service de la prévention du terrorisme pour rendre son assistance technique le plus efficace possible en la proposant dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN ' ' وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها إلى أقصى حد عن طريق إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Service de la prévention du terrorisme: effectifs par catégorie et source de financement UN فرع منع الإرهاب: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    prévention du terrorisme et de l'incitation aux actes terroristes UN منع الإرهاب أو التحريض على الأعمال الإرهابية
    La prévention du terrorisme nucléaire est un élément important dans le programme d'action qui vise à empêcher la prolifération nucléaire. UN كما أن منع الإرهاب النووي جزء مهم من خطة منع الانتشار النووي.
    Le projet de loi sur la prévention du terrorisme (2009) vise à ériger en infraction et à réprimer tous les actes de terrorisme, et à punir les terroristes et ceux qui leur sont associés. UN يسعى مشروع قانون منع الإرهاب لعام 2009 إلى تجريم كافة أعمال الإرهاب ومعاقبة الإرهابيين وشركائهم.
    En outre, elle a signé mais pas encore ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme (2005). UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    Elle répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus groupés qui englobent la prévention du terrorisme ainsi que la justice pénale, la prévention de la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La loi sur la prévention du terrorisme autorise cependant la police à saisir tout document susceptible d'être utile dans une enquête relative à des faits de terrorisme. UN بيد أن قانون منع الارهاب يسمح للشرطة بالاستيلاء على أية مواد يحتمل أن تساعد في التحقيق في العمليات الإرهابية.
    Il recommande qu'un autre État partie fasse en sorte que son nouveau système de prévention du terrorisme et d'investigation comprenne des mesures de sauvegarde contre les abus et le ciblage délibéré de certains groupes ethniques et religieux. UN وأوصت اللجنة دولة طرف أخرى بأن تكفل اشتمال نظامها الجديد للتصدي للإرهاب والتحقيق على ضمانات تحول دون التعسف ودون الاستهداف المتعمَّد لبعض الجماعات العرقية والدينية.
    On attend également des augmentations dans les domaines de la lutte contre la criminalité organisée, de la lutte contre la traite des êtres humains et de la prévention du terrorisme. UN كما يُتوقع أن تطرأ زيادات في المقام الأول على مجالات كل من مكافحة الجريمة المنظمة والتصدي للاتجار بالبشر ومنع الإرهاب.
    Dans le domaine de la prévention du terrorisme, notamment, une coopération et une coordination étroites sont d'importance primordiale entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN والتعاون والتنسيق الوثيقان بين المجلس والجمعية العامة ضروريان بشكل خاص في مجال الوقاية من الإرهاب.
    Interpol mène également un troisième projet de prévention du terrorisme biologique. UN ويتناول مشروع ثالث درء الإرهاب البيولوجي.
    15 heures-16 h 30 Poursuites en cas de terrorisme et prévention du terrorisme UN الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب ومنع الإرهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد