ويكيبيديا

    "prévention et de détection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع وكشف
        
    • لمنع وكشف
        
    • واكتشافه
        
    • الوقاية والكشف
        
    Évaluant leurs systèmes de prévention et de détection du transfert du produit du crime, El Salvador et le Pérou ont également reconnu qu'il y avait matière à amélioration. UN وفي معرض تقييم نظم منع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة، اعترفت السلفادور وبيرو أيضا بوجود امكانية لتحسينها في البلدين.
    Fidji indique avoir pris des mesures afin de respecter totalement l'obligation de prévention et de détection des transferts du produit du crime - obligation fixée par l'article 52 de la Convention. UN 90- أبلغت فيجي عن تنفيذها الكامل للتدابير الرامية إلى منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة المنصوص عليها في المادة 52.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Bulgarie, la Hongrie et la Slovénie déclarent avoir pris des mesures de prévention et de détection des transferts du produit du crime - conformément à l'article 52 de la Convention. UN 96- أبلغت أذربيجان وأرمينيا وبلغاريا وسلوفينيا وهنغاريا عن تنفيذها الكامل لتدابير منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة، وفقا للمادة 52 من الاتفاقية.
    Certains d'entre eux ont rapporté avoir eu de nombreuses difficultés à appliquer les mécanismes généraux et particuliers de prévention et de détection de la traite. UN وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب.
    iii) le programme PON de lancement de campagne de prévention et de détection de la surdité chez les enfants d'âge scolaire; UN ' 3 ' برنامج PON، ينظم حملات للوقاية من الصمم واكتشافه لدى الأطفال في السن المدرسي؛
    Les efforts déjà déployés au sein des directions générales du Ministère de l'intérieur chargées de la police nationale, des migrations, des affaires extérieures, de la coexistence et de la sécurité des citoyens, donnent des résultats positifs au sein de la population générale et parmi les étudiants, en matière de prévention et de détection. UN وتسفر الجهود التي تبذلها مختلف إدارات وزارة الداخلية المسؤولة عن الشرطة الوطنية والهجرة، الهجرة إلى الخارج والتعايش وأمن المواطنين عن نتائج إيجابية بين عموم السكان فضلا عن الطلاب من السكان من حيث الوقاية والكشف.
    5. Recommande aux États parties d'envisager, lorsque cela est nécessaire et conforme à la Convention, de conclure entre eux des accords et arrangements bilatéraux régissant leur coopération en matière de prévention et de détection des infractions de corruption et en matière de poursuites à l'encontre des personnes physiques ou morales qui ont commis des infractions de corruption; UN 5- يوصي بأن تنظر الدول الأطراف، عند الاقتضاء وعلى نحو يتَّسق مع الاتفاقية، في أن تُبرم اتفاقات وترتيبات ثنائية فيما بينها تتعلق بالتعاون في مجال منع وكشف جرائم الفساد وملاحقة الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ارتكبت جرائم فساد؛
    f) Recenser les besoins des États parties en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit et en ce qui concerne le recouvrement d'avoirs. UN (و) استبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Recenser les besoins des États parties en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit et en ce qui concerne le recouvrement d'avoirs. UN (و) استبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) L'aider à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit; UN (و) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدره من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات؛
    f) L'aider à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit. UN (و) أن يساعد المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    Aider la Conférence des États parties à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit et en ce qui concerne le recouvrement d'avoirs. UN (و) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Aider la Conférence à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit, ainsi qu'en matière de recouvrement d'avoirs. UN (و) مساعدة المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتِّية من الفساد وما تدرُّه من إيرادات أو منافع، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Aider la Conférence à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit. UN (و) مساعدة المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتّية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو فوائد، ومن أجل استرداد الموجودات.
    f) Aider la Conférence à recenser les besoins des États parties, y compris les besoins à long terme, en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de prévention et de détection des transferts du produit de la corruption et des revenus et avantages tirés de ce produit. UN (و) مساعدة المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات من أجل منع وكشف عمليات تحويل العائدات المتأتية من الفساد وما تدرّه من إيرادات أو منافع، ومن أجل استرداد الموجودات.
    Certains d'entre eux ont rapporté avoir eu de nombreuses difficultés à appliquer les mécanismes généraux et particuliers de prévention et de détection de ce trafic. UN وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب.
    Cet outil permettra aux pays qui ont ratifié les deux instruments de veiller à bien appliquer ces derniers en comparant leurs prescriptions respectives, en renforçant les mécanismes de prévention et de détection de la corruption et en resserrant la coopération régionale. UN وستتيح هذه الأداة للبلدان التي صدَّقت على كلا الصكَّين التأكُّد من أنهما يُنفَّذان تنفيذا فعليا بمقارنة مقتضيات كل منها وتعزيز الآليات اللازمة لمنع وكشف الفساد وبزيادة التعاون الإقليمي.
    Les activités de la Division en matière de prévention et de détection des fraudes visent à déterminer si les contrôles internes permettent de lutter efficacement contre les fraudes. UN 34 - ويشمل نطاق منع الاحتيال واكتشافه فحص وتقييم مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية للصندوق من أجل منع الاحتيال واكتشافه.
    :: Exploitation et abus sexuels : Les enquêtes dont ont fait l'objet la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MINUC) et d'autres opérations de maintien de la paix ont révélé des cas graves d'exploitation ou d'abus sexuels et mis en lumière la nécessité de renforcer les moyens de prévention et de détection. UN :: الاستغلال والاعتداء الجنسيان: كشفت التحقيقات التي خضعت لها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمليات أخرى لحفظ السلام حالات جسيمة لسوء السلوك وأظهرت الحاجة إلى زيادة إجراءات الوقاية والكشف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد