ويكيبيديا

    "prévention et répression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع وقمع
        
    • مكافحتها والمعاقبة عليها
        
    • بمنع وقمع
        
    • منع ومراقبة
        
    • المنع والقمع
        
    • تدارك ومعالجة
        
    • الوقاية منه ومكافحته
        
    • الوقاية وإنفاذ القوانين
        
    • الوقاية والإنفاذ
        
    • منعها ومكافحتها
        
    • مدى الفساد
        
    iii) prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    iii) prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    Huit mois plus tard, le 29 juillet 2004, il s'est vu remettre une ordonnance de placement en détention préventive pendant quatre-vingt-dix jours délivrée en vertu du décret relatif aux activités terroristes et destructrices (prévention et répression). UN وبعد ثمانية أشهر على اعتقاله، سُلّم في 29 تموز/يوليه 2004، أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة 90 يوماً بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)().
    - Angola : une assistance technique pour la formation des experts en matière de prévention et répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; UN :: أنغولا: مساعدة تقنية من أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    50. En février 2011, le Parlement de la Barbade a adopté la loi portant prévention et répression de la criminalité transnationale organisée. UN 50- في شباط/فبراير 2011، أصدر برلمان بربادوس قانون (منع ومراقبة) الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: prévention et répression des violences faites aux femmes et des discriminations portant sur le sexe. UN ' منع وقمع الأعمال العنيفة المرتكبة ضد المرأة والتمييزات المتصلة بنوع الجنس.
    Les Bahamas ont adopté la loi sur la traite des personnes (prévention et répression) en 2008. Elle est entrée en vigueur le 10 décembre 2008. UN 182 - سنت جزر البهاما قانون (منع وقمع) الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي بدأ نفاذه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    1. Mesures de mise en œuvre - prévention et répression du financement des actes terroristes UN 1 - تدابير التنفيذ - منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية
    14. Fournir une évaluation des effets de la loi sur la traite des personnes (prévention et répression) qui est entrée en vigueur en décembre 2008. UN 14- يرجى تقديم تقييم لأثر قانون (منع وقمع) الاتجار بالأشخاص الذي دخل حيز التنفيذ في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Comme on l'a indiqué plus haut, les Bahamas ont adopté la loi de 2008 sur la traite des personnes (prévention et répression) qui est entrée en vigueur le 10 décembre 2008. UN 200 - كما أشير في مواضع سابقة، استنت جزر البهاما قانون (منع وقمع) الاتجار بالأشخاص، لعام 2008. وقد بدأ نفاذ هذا القانون في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Huit mois plus tard, le 29 juillet 2004, il s'est vu remettre une ordonnance de placement en détention préventive pendant quatre-vingt-dix jours délivrée en vertu du décret relatif aux activités terroristes et destructrices (prévention et répression). UN وبعد ثمانية أشهر على اعتقاله، سُلّم في 29 تموز/يوليه 2004، أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة 90 يوماً بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)().
    Les mêmes conditions valent pour des actes intervenant dans le cadre du décret relatif aux activités terroristes et destructrices (prévention et répression) de 2004, en application duquel l'auteur a été détenu du 29 juillet au 26 octobre 2004. UN ويسري هذا أيضاً على الأفعال التي تدخل في إطار الأمر المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)، 2004، الذي احُتجز صاحب البلاغ بموجبه من 29 تموز/يوليه إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Il ajoute aussi qu'en ne l'informant ni des motifs juridiques de son arrestation ni des accusations portées contre lui jusqu'à ce qu'une ordonnance de placement en détention en vertu du décret relatif aux activités terroristes et destructrices (prévention et répression) lui soit remise le 29 juillet 2004, l'État partie a violé le paragraphe 2 de l'article 9. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف، بتخلفها عن إعلامه بالأسباب القانونية لاعتقاله والتهم الموجهة إليه إلى حين تسليمه في 29 تموز/يوليه 2004 أمر احتجاز بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)، تكون قد انتهكت الفقرة 2 من المادة 9.
    loi n°2011-26 du 09 janvier 2012 portant prévention et répression des violences faites aux femmes; UN القانون رقم 2011-26 المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بمنع وقمع العنف ضد المرأة؛
    70. Le Bénin a adopté la loi n°2011-26 du 09 janvier 2012 portant prévention et répression des violences contre les femmes. UN 70- واعتمدت بنن القانون رقم 2011-26، المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2012 المتعلق بمنع وقمع أعمال العنف ضد المرأة.
    En février 2011, elle a voté la loi portant prévention et répression de la criminalité transnationale organisée qui, notamment, érige en infraction et sanctionne la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2011، أصدرت بربادوس قانون (منع ومراقبة) الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي يجرم ويعاقب على جرائم من جملتها الاتجار بالأشخاص.
    f) Loi de 2008 relative à la traite des êtres humains (prévention et répression). UN (و) القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص (المنع والقمع) لعام 2008.
    III. prévention et répression de la violence familiale. [Le Conseil] veillera à coordonner les services et programmes publics ou privés de prévention et, le cas échéant, d'élimination des causes de mauvais traitements physiques ou mentaux, de négligence, d'abus et de toutes autres formes de relations anormales au sein de la famille. UN ثالثا - تدارك ومعالجة العنف داخل اﻷسرة. ويجب الاهتمام بتنسيق البرامج العامة أو الخاصة التي تتفادى أو، عند الاقتضاء، تزيل أسباب سوء المعاملة البدنية والعقلية، واﻹهمال، والاستغلال وجميع اﻷشكال اﻷخرى للعلاقات الشاذة داخل اﻷسرة.
    Le rapport de Périclès Gasparini Alves intitulé Illicit Trafficking in Firearms: Prevention and Combat in Rio de Janeiro, Brazil - A National, Regional and Global Issue (Trafic d'armes à feu : prévention et répression à Rio de Janeiro - un problème national, régional et mondial) a été publié en 2001. UN 36 - صدر في خريف عام 2001 التقرير المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية: الوقاية منه ومكافحته في ريو دي جانيرو، البرازيل وطنية وإقليمية وعالمية " الذي أعده بيريكليس غاسباريني ألفيس.
    65. Dans le débat qui a suivi, plusieurs orateurs ont convenu de la nécessité d'adopter une approche globale pour concevoir et exécuter les programmes d'assistance technique, ainsi que pour trouver un équilibre entre prévention et répression dans la lutte contre la corruption. UN 65- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اتفق عدة متكلمين على ضرورة اتباع نهج كلي في تصميم وتوفير خدمات المساعدة التقنية، وكذلك ضرورة تحقيق التوازن بين الوقاية وإنفاذ القوانين في مجال مكافحة الفساد.
    Des projets de renforcement des capacités en matière de lutte contre la corruption comportant des volets prévention et répression ont été mis en œuvre dans plusieurs pays, notamment en Afghanistan, en Indonésie, en Iraq et au Nigéria. UN وقد نُفِّذت مشاريع في عدة بلدان، منها أفغانستان وإندونيسيا والعراق ونيجيريا، بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الفساد، وتناولت المشاريع المذكورة جانبي الوقاية والإنفاذ.
    Il a noté que le Parlement avait adopté la loi portant prévention et répression de la criminalité transnationale organisée, qui incriminait la traite des personnes. UN ولاحظت أن البرلمان وافق على القانون المتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية (منعها ومكافحتها) الذي يجرّم الاتجار بالأشخاص.
    prévention et répression des délits économiques et financiers UN تقييم مدى الفساد في هنغاريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد