ويكيبيديا

    "prévisibilité et la transparence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنبؤ والشفافية
        
    • التيقن والشفافية
        
    Généralités Les régimes de maîtrise des armes classiques restent des instruments importants pour assurer la stabilité, la prévisibilité et la transparence dans le domaine militaire. UN لا تزال الأنظمة التقليدية لتحديد الأسلحة تمثل صكوكا رئيسية لكفالة الاستقرار العسكري والقدرة على التنبؤ والشفافية.
    :: D'améliorer la prévisibilité et la transparence à toutes les étapes de l'attribution de l'aide; UN :: تحسين إمكانية التنبؤ والشفافية في عملية تخصيص المعونة
    La délégation pakistanaise évalue également s'il est opportun d'exiger l'inscription d'un avis dans le registre général des sûretés pour renforcer la prévisibilité et la transparence. UN ويقيِّم وفده أيضاً استصواب طلب تقديم إشعار في سجل الحقوق الضمانية العامة كوسيلة لتحسين إمكانية التنبؤ والشفافية.
    Un autre expert a fait valoir que les pays en développement devraient utiliser le tremplin de l'OMC plus énergiquement aux fins d'accroître la stabilité, la prévisibilité et la transparence des préférences. UN ولاحظ خبير آخر أنه يتعين على البلدان النامية استخدام منبر منظمة التجارة العالمية استخداماً أنشط لزيادة الاستقرار وقابلية التنبؤ والشفافية في اﻷفضليات.
    Énoncer des principes et adopter des règles relatifs à la cession de créances qui garantissent la prévisibilité et la transparence UN :: إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية
    Comme prévu, les nouvelles dispositions ont amélioré la prévisibilité et la transparence et facilité l'administration du recrutement des temporaires dans tous les centres de conférence et ont donc rendu l'Organisation plus compétitive. UN وكما كان متوقعا، عززت الآليات الجديدة القدرة على التنبؤ والشفافية وسهولة إدارة استقدام الموظفين المؤقتين في جميع مراكز العمل، وبالتالي أدت إلى تحسين القدرة التنافسية للأمم المتحدة.
    Ils font appel à des mécanismes existants, comme ceux du coefficient d'ajustement et du taux de change officiel des Nations Unies, pour renforcer la prévisibilité et la transparence et faciliter les tâches administratives dans tous les centres de conférence. UN وتستخدم الآليات الحالية، من قبيل مضاعفات تسوية المقر وسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة، لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وسهولة الإدارة في جميع مراكز العمل.
    Reconnaissant l'importance d'un système d'inscription afin de garantir la prévisibilité et la transparence des droits ayant une fonction de sûreté, le présent Guide propose dès lors plusieurs recommandations relatives à la conception et au fonctionnement optimal d'un système d'inscriptions destiné à atteindre ces objectifs. UN وإدراكا لأهمية نظام السجل بالنسبة إلى كفالة التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بحقوق خدمة الأغراض الضمانية، يقدم هذا الدليل توصيات عديدة بشأن أفضل تصميم وتشغيل لنظام سجل يستهدف تحقيق تلك الغايات.
    Le Conseil s'efforce de mieux expliquer les décisions qu'il prend afin de renforcer la prévisibilité et la transparence pour les parties prenantes. UN ويعمل هذا الأخير على زيادة فهم الأساس المنطقي لعملية صنع القرار الذي يتخذه من أجل زيادة القدرة على التنبؤ والشفافية لفائدة أصحاب المصلحة.
    8. Le Groupe consultatif a recommandé qu'une stratégie globale de communication soit élaborée et mise en œuvre d'urgence afin d'encourager la prévisibilité et la transparence et de développer la formation des acteurs humanitaires sur le terrain. UN 8 - وأوصى الفريق الاستشاري بوضع استراتيجية اتصالات جامعة وتنفيذها على وجه الاستعجال من أجل تعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وزيادة تدريب العاملين في المجال الإنساني على الصعيد الميداني.
    F. Renforcer la prévisibilité et la transparence concernant les droits ayant une fonction de sûreté en prévoyant l'inscription d'un avis dans un registre général des sûretés UN واو- تعزيز قابلية التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بالحقوق التي تؤدي أغراضا ضمانية بواسطة النص على تسجيل الإشعار في سجل عام للحقوق الضمانية
    155. Le dispositif a été conçu pour accroître la prévisibilité et la transparence de l'allocation des ressources du FEM. UN 155- وقد صُمم إطار توزيع الموارد لزيادة قابلية التنبؤ والشفافية في النهج الذي يتبعه مرفق البيئة العالمية لتخصيص الموارد.
    L'Ukraine souscrit sans réserve au concept de sécurité globale, égale et indivisible, fondée sur la coopération et est déterminée à jouer un rôle clef pour assurer la stabilité, la prévisibilité et la transparence en ce qui concerne les régimes de contrôle des armes classiques et les mesures propres à renforcer la confiance et la sécurité dans le domaine militaire. UN تلتزم أوكرانيا التزاما راسخا باتباع سياسة أمنية شاملة ومتكافئة ومترابطة، تقوم على أساس التعاون، والدور الرئيسي الذي تؤديه نظم تحديد الأسلحة التقليدية ونظم تدابير بناء الثقة والأمن في ضمان الاستقرار وإمكانية التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    Le cadre financier de la stratégie globale d'appui aux missions a été élaboré en vue d'améliorer la capacité de l'ONU de déployer rapidement des moyens dans des situations difficiles et aux fins de renforcer la prévisibilité et la transparence des demandes d'ouverture de crédits durant la première année de fonctionnement. UN ٢٨١ - وُضع الإطار المالي لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لتحسين قدرة الأمم المتحدة على الانتشار السريع في الظروف الصعبة، وأيضا لتحسين إمكانية التنبؤ والشفافية في طلبات الميزانية في السنة التشغيلية الأولى.
    f) De renforcer la prévisibilité et la transparence concernant les droits ayant une fonction de sûreté en prévoyant l'inscription d'un avis dans un registre général des sûretés; UN (و) تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بالحقوق التي تخدم أغراضا ائتمانية، بالنص على تسجيل إشعار في سجل عام للحقوق الضمانية؛
    f) Renforcer la prévisibilité et la transparence concernant les droits ayant une fonction de sûreté en prévoyant l'inscription d'un avis dans un registre général des sûretés; UN (و) تعزيز إمكانية التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بالحقوق التي تخدم ضمانية، بالنص على تسجيل إشعار في سجل عام للحقوق الضمانية؛
    43. L'introduction d'un plan triennal a été motivée par la nécessité d'accroître la prévisibilité et la transparence de la coopération technique que mène la CNUCED (voir à ce propos le document TD/B/43/7, publié en août 1996). UN 43- وقد تمثل الأساس المنطقي لوضع خطة مدتها ثلاثة أعوام في الحاجة إلى زيادة إمكانية التنبؤ والشفافية في مجال التعاون التقني للأونكتاد (انظر في هذا الصدد الوثيقة TD/B/43/7 المؤرخة في آب/أغسطس 1996).
    Un tel cadre de règles et de principes assurerait non seulement une approche plus équilibrée de la coopération technologique internationale - si bien que les pays acquéreurs de technologie pourraient plus facilement accepter d'accorder une meilleure protection - mais aussi la prévisibilité et la transparence nécessaires à la libre circulation de la technologie entre les nations ... UN فوضع إطار بهذا الشكل للقواعد والمبادئ لا يفضي فحسب إلى نهج أكثر توازنا للتعاون التكنولوجي الدولي وبذلك ييسر على البلدان الراغبة في احتياز التكنولوجيا قبول منح معايير أعلى للحماية، وإنما يعزز كذلك إمكانية التنبؤ والشفافية الضروريتين لتدفق التكنولوجيا تدفقا حرا بين اﻷمم....
    96. Afin d'accentuer la cohérence, la prévisibilité et la transparence organiques et financières du programme de coopération technique de la CNUCED, le Conseil devrait arrêter une stratégie assurant la concordance des programmes ordinaires et extrabudgétaires qui ont pour but de consolider les liens entre les travaux analytiques et la coopération technique. UN ٦٩- وتعزيزاً للاتساق الموضوعي والمالي، والقدرة على التنبؤ والشفافية في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ينبغي للمجلس أن يضع استراتيجية لتحقيق الترابط في البرامج العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية بما يدعم الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    Désireux d'énoncer des principes et d'adopter des règles relatifs à la cession de créances qui garantissent la prévisibilité et la transparence et favorisent la modernisation de la législation relative aux cessions de créances tout en préservant les pratiques de cession actuelles et en facilitant le développement de nouvelles pratiques, UN وإذ ترغب في إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات تتيح التيقن والشفافية وتساعد على تحديث القانون المتعلق بإحالة المستحقات، بينما تحمي في الوقت ذاته ممارسات الإحالة القائمة وتيسر استحداث ممارسات جديدة،
    Désireux d'énoncer des principes et d'adopter des règles relatifs à la cession de créances qui garantissent la prévisibilité et la transparence et favorisent la modernisation de la législation relative aux cessions de créances tout en préservant les pratiques de cession actuelles et en facilitant le développement de nouvelles pratiques, UN وإذ ترغب في إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية وتساعد على تحديث القانون المتعلق بإحالة المستحقات وتحمي، في الوقت ذاته، ممارسات الإحالة المتبعة حاليا وتيسر استحداث ممارسات جديدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد