On trouvera donc à l'annexe II une liste détaillée des rapports y relatifs et des prévisions de dépenses connues à ce jour. | UN | وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه. |
Toute révision sera incorporée aux prévisions budgétaires correspondant à l'exercice financier à venir. | UN | ويدرج كل تنقيح من هذا القبيل في تقديرات ميزانية الفترة المالية اللاحقة. |
prévisions révisées pour 2013, par chapitre du budget et composante | UN | التقديرات المنقحة لعام 2013 حسب أبواب الميزانية وعناصرها |
prévisions révisées comme suite aux résolutions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2012 | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2012 |
Les prévisions relatives aux ressources et le calendrier de la gestion du changement permettent de penser que cette phase s'achèvera mi-2011. | UN | ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير. |
Une économie de 7 200 dollars devrait être réalisée parce que les tarifs effectifs de location ont été inférieurs aux prévisions budgétaires. | UN | ومن المتوقع تحقق وفورات قدرها ٢٠٠ ٧ دولار نظرا لانخفاض رسوم الاستئجار الفعلية عما ورد في تقديرات الميزانية. |
Aucun montant n'était prévu à cette rubrique dans les prévisions de dépenses. | UN | إذ لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند في تقديرات التكاليف. |
Les prévisions initiales ne comprenaient aucun montant au titre des dépenses engagées localement à cette fin. | UN | ولم يدرج في تقديرات التكاليف اﻷصلية أي مبلغ للنفقات المتكبدة محليا لهذا الغرض. |
Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 26 sont estimés à 96 067 300 dollars. | UN | وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٦ بمبلغ ٣٠٠ ٠٦٧ ٩٦ دولار. |
Les prévisions de dépenses portent sur l'achat des 81 citernes et des 196 cuves restantes. 13. Matériel divers. | UN | وتوفر تقديرات التكلفة اعتمادا لاقتناء اﻷصناف اﻹضافية اللازمة وهي ٨١ صهريج مياه و ١٩٦ صهريج مجارير. |
Il souligne que les prévisions de voyage en mission doivent être établies à partir des activités requises pour accomplir les tâches envisagées. | UN | وهي تشدد على أنه ينبغي إعداد التقديرات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بناء على الأنشطة اللازمة للقيام بالمهام. |
I prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions | UN | التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات |
prévisions révisées comme suite aux décisions issues de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية |
prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de 2014 | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2014 |
Les prévisions reposent sur les dépenses au titre des postes constatées en 2012 et sur les coûts actualisés prévus. | UN | وتأخذ التغيرات في الاعتبار النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012 والمعدلات المتوقعة بعد تحديثها. |
L'analyse des tendances sur la durée permettrait d'améliorer la qualité des prévisions. | UN | ومن شأن رصد الأنماط التاريخية أن يمكِّن الأمانة العامة من تحسين جودة التوقعات. |
Les prévisions de dépenses sont ventilées par grande catégorie dans l'annexe au présent additif. | UN | ويرد في مرفق هذه الاضافة، للعلم، توزيع للتكلفة المقدرة حسب الفئات الرئيسية للانفاق. |
prévisions concernant la situation des minéraux selon que les gisements sous-marins sont exploités ou non | UN | التنبؤ بحالة المعادن عنـد الانتاج مــن قـاع البحـار وعند عدم الانتاج من قاع البحار |
Les prévisions ont été calculées à 8 % par an (au prorata pour 6,7 mois) de la valeur du matériel. | UN | والتكاليف التقديرية محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات، موزعة على فترة ٦,٧ أشهر. |
prévisions DE DÉPENSES DE LA MISSION D'OBSERVATION DES | UN | تقدير تكاليف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
État récapitulatif des prévisions relatives au chapitre 18 | UN | ملخص الاحتياجات في إطار البند 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
Il a noté que dans la plupart des pays développés, les prévisions concernant le revenu familial étaient plus pessimistes que jamais. | UN | وأشار إلى أن توقعات دخل الأسرة في معظم البلدان المتقدمة النمو قد انخفضت مؤخرا بشكل غير مسبوق. |
Contrairement à presque toutes les prévisions officielles, la récession dans les pays développés et la stagnation dans les pays en développement ont persisté. | UN | وعلى نقيض معظم التنبؤات الرسمية إن اﻹنكماش في البلدان المتقدمة النمو والركود في البلدان النامية استمرا على حالهما. |
La révision des prévisions à la baisse résulte du fait que la formation n'est dispensée qu'à 61 agents de sécurité; | UN | ويعكس انخفاض التقدير عدد وظائف الأمن المؤقتة البالغ 61 وظيفة مقابل العدد المتوقع في التقرير السابق وهو 72 وظيفة؛ |
Les chiffres ont été inférieurs aux prévisions car le nombre d'ex-combattants démobilisés a été moins élevé que prévu. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى أن عدد المقاتلين السابقين الذين تم إعفاؤهم أقل مما كان مخططا له |
Les prévisions actuelles de recettes et de dépenses pour 1994 donnent à penser que la réserve sera ramenée en 1994 à 200 millions de dollars. | UN | وتوحي تنبؤات الدخل واﻹنفاق الموضوعة اﻵن لعام ١٩٩٤ بأن الاحتياطي سيخفض مرة أخرى الى ٢٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤. |