viii) prévoir des ressources suffisantes pour l'application de la réglementation sur l'environnement; | UN | ' ٨ ' توفير موارد كافية ﻹنفاذ اﻷنظمة البيئية؛ |
viii) prévoir des ressources suffisantes pour l'application de la réglementation sur l'environnement. | UN | ' ٨ ' توفير موارد كافية ﻹنفاذ اﻷنظمة البيئية؛ |
Il faudrait encourager le développement du programme qui est déjà en cours au Centre et prévoir des ressources adéquates à cette fin. | UN | وينبغي تشجيع زيادة تطوير البرنامج الجارية في المركز فعلا، وذلك بجملة أمور، منها توفير الموارد الكافية لهذا الغرض. |
Il faudrait aussi prévoir des ressources pour aider les pays en développement à répondre aux prescriptions. | UN | كما وتوجد حاجة إلى توفير الموارد للبلدان النامية لمساعدتها على الوفاء بهذه المعايير. |
Il convient de prévoir des ressources à cette fin dès le début; | UN | ويجب تخصيص موارد لهذه الجهود منذ البداية؛ |
Il n'est donc pas nécessaire de prévoir des ressources additionnelles. | UN | وتبعا لذلك، لا يلزم رصد اعتمادات إضافية. |
Les délégations siégeant à la Troisième Commission ont le droit souverain d’appeler l’attention du Secrétaire général sur la nécessité de prévoir des ressources additionnelles pour financer des activités nouvelles ou en cours dans leur domaine de compétence. | UN | وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها. |
La communauté internationale doit reconnaître que prévoir des ressources stables et convenues à cet effet est dans l'intérêt de tous. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يسلم بأن المصلحة المشتركة تقتضي توفير موارد مستقرة ومتعاقد عليها لهذه الأغراض. |
Pour que ces activités d'importance vitale puissent se poursuivre, il faudra prévoir des ressources supplémentaires pour le travail de déminage que l'ONU réalise au Sahara occidental. | UN | ولتمكين هذا العمل الحيوي من الاستمرار، فهناك حاجة إلى توفير موارد إضافية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في إجراءات مكافحة الألغام في الصحراء الغربية. |
Pour assurer un appui optimal au Comité, il faudra donc prévoir des ressources supplémentaires au titre de cette nouvelle procédure. | UN | وبناء عليه، وابتغاء توفير أقصى دعم ممكن للجنة، يُتوقع أن يلزم توفير موارد إضافية ترتبط بهذا الإجراء الجديد. |
Il faut pour y remédier prévoir des ressources supplémentaires qui garantiront la participation des représentants des pays en question. | UN | ولسد هذه الفجوة، يلزم توفير موارد إضافية لتمكين ممثلي أقل البلدان نمواً من المشاركة. |
Il faudrait aussi prévoir des ressources pour aider les pays en développement à répondre aux prescriptions. | UN | كما توجد حاجة إلى توفير الموارد للبلدان النامية لمساعدتها على الوفاء بهذه المعايير. |
:: prévoir des ressources pour les programmes qui viennent à l'aide des enfants touchés par la guerre. | UN | :: توفير الموارد اللازمة للبرامج بغرض مساعدة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
Soulignant qu'il importe de prévoir des ressources suffisantes pour l'exécution des programmes et activités prescrits par les organes délibérants, | UN | وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بشأنها تكليف، |
Un intervenant s'exprimant au nom d'un groupe nombreux de pays a appelé à prévoir des ressources suffisantes pour que les centres fonctionnent et se renforcent avec efficacité dans les pays en développement. | UN | ودعا أيضا إلى تخصيص موارد كافية لضمان الأداء الفعال وتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية. |
Sa délégation estime que le budget doit prévoir des ressources suffisantes pour chaque mandat fixé par l’Assemblée générale et est prête à étudier toute suggestion en vue de répondre rapidement au Président de la Cinquième Commission. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي تخصيص موارد كافية في الميزانية لكل ولاية أنشأتها الجمعية العامة، ووفده على استعداد للنظر في الاقتراحات المتعلقة بالرد العاجل على رئيس اللجنة الخامسة. |
Il faudra donc prévoir des ressources au titre des dépenses connexes, y compris les communications et les fournitures de bureau. | UN | 154 - وسيتعين أيضا رصد اعتمادات للتكاليف المتصلة بهذا الامر، بما في ذلك الاتصالات واللوازم المكتبية. |
13. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/51/L.49 B, il faudrait prévoir des ressources d'un montant de 3 233 600 dollars pour 1997 au chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٣ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/51/L.49 باء، سيلزم رصد موارد من أجل عام ١٩٩٧ في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٦٠٠ ٢٣٣ ٣ دولار. |
Si les besoins étaient durables et devaient continuer d'exister pendant l'exercice biennal suivant, il faudrait prévoir des ressources dans le projet de budget portant sur cet exercice. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، ينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
Compte tenu de cette situation, il faudrait prévoir des ressources pour maintenir une capacité d'information de base dans le secrétariat permanent. | UN | ونظرا لهذه الحالة، قد يلزم رصد مخصصات لﻹبقاء على قدرة أساسية لشؤون اﻹعلام ضمن اﻷمانة الدائمة. |
Il souligne également la nécessité de veiller, dans la formulation et l'exécution des mandats, à prévoir des ressources suffisantes, à garantir la cohérence entre les mandats concernés et à fixer des objectifs réalistes. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة أيضا على الحاجة إلى العمل، عند صوغ الولايات وتنفيذها، على كفالة الموارد الكافية والتوافق ما بين الولايات والموارد والأهداف التي يمكن تحقيقها. |
Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a également recommandé aux ministères des entités chargés de l'administration à tous les niveaux ainsi qu'aux ministères et services municipaux compétents d'établir un cadre institutionnel et de prévoir des ressources humaines et financières pour résoudre ce problème en 2006. | UN | كما أوصى مجلس وزراء البوسنة والهرسك. وزارتي الكيانين المسؤولتين عن الإدارة والإدارة المحلية، والوزارات المسؤولة عن شؤون الأقاليم والبلديات، والإدارات العاملة في هذا المجال، بأن تكفل إيجاد إطار مؤسسي، وأن توفر موارد بشرية ومالية حتى يمكن حل هذه المشكلة خلال عام 2006. |
Soulignant qu'il importe de prévoir des ressources suffisantes pour assurer le bon fonctionnement des institutions créées en application de la Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
Ainsi, il n'était pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires pour financer ces dépenses. | UN | وطبقا لذلك لن تلزم أية موارد إضافية فيما يتعلق بهذه التكاليف. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, il n'y aura pas lieu de prévoir des ressources supplémentaires au titre du budget-programme. | UN | وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية. |
Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures concrètes, de définir un calendrier d'exécution et de prévoir des ressources suffisantes au titre de l'enseignement primaire et secondaire, de façon à permettre aux filles d'accéder à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons et à éliminer l'analphabétisme chez les femmes. | UN | 65 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ عمل إيجابي، ووضع إطار زمني وتوفير موارد كافية للتعليم الأولي والثانوي لإتاحة حصول البنات على التعليم على قدم المساواة وللقضاء على أمية الكبار بين النساء. |
V. Récapitulatif Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.3/69/L.32, il faudra prévoir des ressources d'un montant net de 1 161 000 dollars (déduction faite des contributions du personnel) pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2015 aux fins de la poursuite de la mission de bons offices du Secrétaire général concernant la situation au Myanmar. | UN | 12 - في حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/69/L.32، ستلزم احتياجات من الموارد يبلغ صافيها بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 000 161 1 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2015 من أجل مواصلة جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بخصوص الحالة في ميانمار. |
Si une nouvelle étude est jugée nécessaire, il faudra prévoir des ressources supplémentaires. | UN | وإذا رئي أن هذه الدراسة ضرورية ستكون هنالك حاجة لموارد إضافية. |