ويكيبيديا

    "prévu le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان مقررا في
        
    • ورصد اعتماد
        
    • المقرر أن يقدمه
        
    • موعدها المقرر في
        
    • كان مقررا له في
        
    • هو مقرر في
        
    • المقرر يوم
        
    Le scrutin s'est déroulé comme prévu le 28 novembre. UN وأجري الاقتراع كما كان مقررا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les inscriptions électorales ont commencé comme prévu le 1er juin 1994 et progressent de façon relativement satisfaisante. UN وبدأ تسجيل الناخبين كما كان مقررا في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وهو يسير بصورة سلسلة نسبيا.
    Elle a également décidé de ramener à quatre, au lieu de six comme initialement prévu, le nombre d'une nouvelle génération de sous-marins lance-missiles et d'espacer leur production. UN كما أنها قررت أن تقلل عدد جيل جديد من الغواصات المطلقة للقذائف الى أربع غواصات، بدلا من ست غواصات كما كان مقررا في اﻷصل، وعمدت الى المباعدة بين مواعيد انتاجها.
    On a également prévu le recrutement de deux personnes qui seront attachées à l'équipe de la défense en 2004. UN ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004.
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point, dans son examen à mi-parcours prévu le 31 mars 2011 au plus tard, sur les déploiements temporaires de personnel envisagés aux paragraphes 1, 2 et 5 ci-dessus; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في استعراض منتصف المدة المقرر أن يقدمه في موعد أقصاها 31 آذار/مارس 2011 استعراضا لعمليات النشر المؤقت للأفراد المشار إليها في الفقرات 1 و 2 و 5 أعلاه؛
    Les dirigeants politiques m'ont donné l'assurance qu'ils étaient déterminés à tenir les élections comme prévu le 30 avril. UN وأكد لي القادة السياسيون تصميمهم على إجراء الانتخابات في موعدها المقرر في 30 نيسان/أبريل.
    L'audience consacrée aux observations orales des parties en application de l'article 98 bis du Règlement a en revanche commencé comme prévu le 14 février 2008. UN ومع ذلك، بدأ الاستماع إلى الردود الشفوية وفقا للقاعدة 98 مكرراً كما كان مقررا له في 14 شباط/فبراير 2008.
    4.1 Dans ses observations au titre de l'article 91 du règlement intérieur, l'Etat partie indique que le procès de M. Colamarco et de ses trois coaccusés a commencé comme prévu le 19 mai 1993. UN ٤-١ تفيد الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي بأن محاكمة السيد كولاماركو وثلاثة من المدعى عليهم معه قد بدأت كما كان مقررا في ٩١ أيار/مايو ٣٩٩١.
    Le Rapporteur spécial a été informé que John Martin avait été exécuté comme prévu le 19 avril 1996. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جون مارتين قد أُعدم كما كان مقررا في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    En raison du coup d'État, l'élection présidentielle n'a pu avoir lieu comme prévu le 29 avril. UN 42 - حال الانقلاب دون إجراء الانتخابات الرئاسية في 29 نيسان/أبريل، على نحو ما كان مقررا في جدولها الزمني الأصلي.
    Le calendrier de l'ensemble du processus électoral a été maintenu, et l'enregistrement des candidats a débuté comme prévu le 20 juillet. UN وتم الإبقاء على الجدول الزمني الانتخابي العام، وبدأت الترشيحات كما كان مقررا في 20 تموز/يوليه.
    4.1 Dans ses observations au titre de l'article 91 du Règlement intérieur, l'État partie indique que le procès de M. Colamarco et de ses trois coaccusés a commencé comme prévu le 19 mai 1993. UN ٤-١ تلاحظ الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي بأن محاكمة السيد كولاماركو وثلاثة من المدعى عليهم معه قد بدأت كما كان مقررا في ٩١ أيار/ مايو ٣٩٩١.
    2. Les élections à la présidence de la Bosnie-Herzégovine et aux instances supérieures du pays ont eu lieu comme prévu le 14 septembre 1996, sous la supervision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ٢ - أجريت الانتخابات لهيئة رئاسة البوسنة والهرسك والهيئات الرفيعة المستوى حسبما كان مقررا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وذلك بإشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'inscription des électeurs a commencé comme prévu le 10 janvier, aucun incident majeur de sécurité n'ayant été signalé à part quelques petits problèmes, notamment l'ouverture tardive de certains centres établis dans des régions isolées et des problèmes logistiques de moindre importance. UN وبدأت عملية تسجيل الناخبين كما كان مقررا في 10 كانون الثاني/يناير، حيث لم تشهد أي أحداث أمنية كبرى واقتصر الأمر على تحديات بسيطة كتأخر انطلاق العملية في بعض المناطق النائية ومشاكل لوجستية.
    On a également prévu le recrutement de deux personnes qui seront attachées à l'équipe de la défense en 2004. UN ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004.
    On a également prévu le coût de la vaccination des contingents qui sont arrivés sans avoir reçu les inoculations requises (60 000 dollars). UN ورصد اعتماد إضافي لتكاليف اللقاحات اللازمة للوحدات التي لم تستوف التطعيمات اللازمة قبل وصولها )٠٠٠ ٦٠ دولار(.
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point, dans son examen à mi-parcours prévu le 31 mars 2011 au plus tard, sur les déploiements temporaires de personnel envisagés aux paragraphes 1, 2 et 5 ci-dessus; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في استعراض منتصف المدة المقرر أن يقدمه في موعد أقصاها 31 آذار/مارس 2011 استعراضا لعمليات النشر المؤقت للأفراد المشار إليها في الفقرات 1 و 2 و 5 أعلاه؛
    6. Prie le Secrétaire général de faire le point, dans son examen à mi-parcours prévu le 31 mars 2011 au plus tard, sur les déploiements temporaires de personnel envisagés aux paragraphes 1, 2 et 5 ci-dessus ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في استعراض منتصف المدة المقرر أن يقدمه في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2011 استعراضا لعمليات النشر المؤقت للأفراد المشار إليها في الفقرات 1 و 2 و 5 أعلاه؛
    Celui-ci a fait savoir au Conseil que le Président Laurent Gbagbo lui avait donné l'assurance que les élections présidentielles se tiendraient comme prévu le 29 novembre 2009. UN وذكر وكيل الأمين العام أنه تلقى تأكيدات من الرئيس لوران غباغبو مفادها أنّ الانتخابات الرئاسية ستُجرى في موعدها المقرر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Malgré des difficultés logistiques considérables, les scrutins de la présidentielle et des législatives ont commencé comme prévu le 28 novembre 2011 et se sont poursuivis, en certains endroits, jusqu'au 2 décembre. UN 8 - وعلى الرغم من وجود تحديات لوجستية كبيرة، بدأ الاقتراع للانتخابات الرئاسية والتشريعية كما كان مقررا له في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 واستمر في بعض الأماكن حتى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    L'inscription des électeurs sur les listes électorales a commencé comme prévu le 1er juin 1994 et progresse de façon satisfaisante. UN وبدأ تسجيل الناخبين كما هو مقرر في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وتمضي عملية التسجيل بصورة مرضية.
    Non seulement la mise à jour des listes électorales a commencé comme prévu le 15 juillet mais, ce qui est tout à fait remarquable, 563 des 564 bureaux d'inscription ont ouvert dès le premier jour. UN وقد بدأ تحديث سجلات الناخبين العراقيين في الموعد المقرر يوم 15 تموز/يوليه، الذي شهد إنجازا لافتا للنظر حيث فتحت جميع مراكز التسجيل البالغ عددها 564 مركزا أبوابها في اليوم الأول، باستثناء واحد منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد