ويكيبيديا

    "prévues au présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنصوص عليها في هذا
        
    • المشار إليها في هذه
        
    • المقترحة في إطار هذا
        
    • المقترحة تحت هذا
        
    • المبرمجة تحت هذا
        
    • إليها بموجب هذه
        
    2. Toutes les pension prévues au présent Règlement seront considérées comme dépenses du Tribunal au sens de l'article 19 du Statut du Tribunal. UN ٢ - تعتبر جميع المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام نفقات للمحكمة بالمعنى الوارد في المادة ١٩ من نظامها اﻷساسي.
    2. Les rapports peuvent faire connaître les facteurs et les difficultés empêchant ces États de s'acquitter pleinement des obligations prévues au présent Pacte. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    2. Les rapports peuvent faire connaître les facteurs et les difficultés empêchant ces États de s'acquitter pleinement des obligations prévues au présent Pacte. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    5. Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications prévues au présent article. UN 5 - تعقد اللجنة جلساتها سرا عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة.
    23.37 Les ressources demandées au titre de cette composante (36 075 600 dollars) représentent 60,2 % du montant total des ressources prévues au présent chapitre. UN 23-37 تبلغ تقديرات هذا العنصر 600 075 36 دولار، أي نسبة 60.2 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب.
    21.34 Le montant de 23 419 200 dollars inscrit au titre des services consultatifs régionaux et sous-régionaux représente 54,8 % du montant total des ressources prévues au présent chapitre. UN 21-34 يشكل المبلغ المقدر لهذا العنصر (200 419 23 دولار) 54.8 في المائة من مجموع الموارد المقترحة تحت هذا الباب.
    2. Toutes les pension prévues au présent Règlement seront considérées comme dépenses du Tribunal au sens de l'article 19 du Statut du Tribunal. UN ٢ - تعتبر جميع المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام نفقات للمحكمة بالمعنى الوارد في المادة ١٩ من نظامها اﻷساسي.
    2. Les rapports peuvent faire connaître les facteurs et les difficultés empêchant ces États de s'acquitter pleinement des obligations prévues au présent Pacte. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    2. Les rapports peuvent faire connaître les facteurs et les difficultés empêchant ces États de s'acquitter pleinement des obligations prévues au présent Pacte. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    2. Les rapports peuvent faire connaître les facteurs et les difficultés empêchant ces États de s'acquitter pleinement des obligations prévues au présent Pacte. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    2. Les rapports peuvent faire connaître les facteurs et les difficultés empêchant ces États de s'acquitter pleinement des obligations prévues au présent Pacte. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    " La République populaire démocratique de Corée et l'Agence coopèrent en vue de faciliter la mise en oeuvre des garanties prévues au présent Accord. " UN " تتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة على تسهيل تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في هذا الاتفاق. "
    1. Le montant des pensions prévues au présent règlement sera établi dans la monnaie dans laquelle l'Assemblée générale aura fixé le traitement du membre de la Cour intéressé. UN ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي بالنقد الذي حددت به الجمعية العامة مرتب العضو المعني.
    4. Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications prévues au présent article. UN 4- تعقد اللجنة جلساتها سراً عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة.
    5. Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications prévues au présent article. UN 5- تعقد اللجنة جلساتها سرية عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة.
    5. Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications prévues au présent article. UN 5 - تعقد اللجنة جلساتها سراً عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة.
    22.22 Les ressources prévues pour les services consultatifs sectoriels, qui s'élèvent à 23 117 000 dollars, soit 38,2 % de l'ensemble des ressources prévues au présent chapitre, couvrent les 16 sous-programmes énumérés ci-dessus dans le tableau 2.b. UN 22-22 تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الاستشارية القطاعية 000 117 23 دولار، أو 38.2 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، وهي تشمل البرامج الفرعية الـ 16 المبينة في الجدول 22-6.
    22.19 Les ressources prévues pour les services consultatifs sectoriels, qui s'élèvent à 21 932 400 dollars, soit 43,6 % de l'ensemble des ressources prévues au présent chapitre, couvrent les 16 sous-programmes énumérés ci-dessus dans le tableau 22.5. UN 22-19 تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الاستشارية القطاعية 400 932 21 دولار، أو 43.6 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، وهي تشمل القطاعات الـ 16 المبينة في الجدول 22-5 أعلاه.
    22.29 Les prévisions relatives à cet élément (37 382 400 dollars) représentent 61,8 % du montant total des ressources prévues au présent chapitre. UN 22-29 يشمل التقدير المتعلق بهذا العنصر (400 382 37 دولار) 61.8 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب.
    2.2 Les activités prévues au présent chapitre relèvent du programme 1 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007. UN 2-2 وتندرج الأنشطة المقترحة تحت هذا الباب في إطار البرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين 2006-2007.
    17.10 La Commission, organe subsidiaire du Conseil économique et social, assure la direction d'ensemble des travaux de son secrétariat, qui serait responsable au premier chef de l'exécution des activités prévues au présent chapitre. UN ١٧ - ١٠ توفر اللجنة، التي تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، توجيها شاملا إلى أعمال أمانتها، التي تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة تحت هذا الباب.
    2. Le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications prévues au présent article. UN 2- تعقد اللجنة جلسات مغلقة عند قيامها بدراسة الشكاوى المقدمة إليها بموجب هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد