ويكيبيديا

    "prévues aux paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنصوص عليها في الفقرتين
        
    • المحددة في الفقرتين
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • المنصوص عليها في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرات
        
    • المشار إليها في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرات
        
    • المشار إليها في الفقرات
        
    • المحددة في الفقرات
        
    • المفروضة في الفقرات
        
    • والواردة في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرتين
        
    • المفروضة في الفقرتين
        
    • وفقا للفقرتين
        
    • التي تنص عليها الفقرتان
        
    Au cours de la visite de pays, on s'est interrogé sur l'hétérogénéité des sanctions prévues à l'article 422a; les peines maximales prévues aux paragraphes 1 et 2 devraient être uniformisées. UN وينبغي أن يتّبع نهج موحد في إنزال أقصى الجزاءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    Elle a pris note des progrès accomplis dans la réalisation des activités prévues aux paragraphes 91 et 97 ii) du document final de Midrand. Chapitre II UN وسلمت اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل طبقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرتين 91 و97`2` من وثيقة ميدراند الختامية.
    c) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 9 et 10 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; UN (ج) النظر في طلبات الإعفاءات المحددة في الفقرتين 9 و 10 أعلاه واتخاذ قرار بشأنها؛
    c) En encourageant et en facilitant, par les mesures prévues aux paragraphes a) et b) : UN )ج( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرتين )أ( و )ب(، بتعزيز وتيسير:
    En cas de détection de ressources financières ou autres fonds appartenant aux personnes ou groupes susmentionnés ou contrôlés par eux, à la Banque, toutes les mesures prévues aux paragraphes susmentionnés de ces résolutions seront prises, notamment : UN وفي حالة الكشف عن أصول أو موارد مالية تخص أشخاصا أو مجموعات من المذكورين أعلاه، ستتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المشار إليها من القرارات المذكورة، على النحو التالي:
    Par conséquent, l'exécution intégrale des activités prévues aux paragraphes 1 à 6 du dispositif du projet de résolution révisé dépendrait de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. UN وبالتالي، فإن التنفيذ الكامل للأنشطة الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من منطوق مشروع القرار المنقح سيكون مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Le Comité a noté que le Secrétariat avait pris en considération les dispositions prévues aux paragraphes 5 et 6 de la section A de la résolution 52/214 de l’Assemblée générale en date du 22 décembre 1997. UN ٨ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في الفقرتين ٥ و ٦ من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    20. Le Groupe de l'application suit les procédures prévues aux paragraphes 25 à 40 de la section III. UN 20- يتبع فرع الإنفاذ الإجراءات المبينة في الفقرات من 25 إلى 40 من الفرع الثالث.
    Au paragraphe 5 on prévoit un troisième niveau de financement, dans le cas où les mesures prévues aux paragraphes 3 et 4 se révéleraient insuffisantes pour garantir une indemnisation adéquate. UN وتستبق الفقرة 5 وجود مستوى ثالث من التمويل في حالة ما إذا كانت التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 3 و 4 غير كافية لتقديم تعويض كافٍ.
    Le demandeur soutenait que, dans la sentence attaquée, les arbitres avaient commis une erreur en ce qui concerne les causes de nullité de forme prévues aux paragraphes 4 et 5 de l'article 768 du Code de procédure civile dans la mesure où ils avaient statué ultra petita et, ce faisant, avaient méconnu les dispositions de l'article 170 du Code. UN زعم المستأنِف أنَّ المحكَّمين في القرار المطعون فيه قد أخطأوا فيما يخص أسباب البطلان الشكلي المنصوص عليها في الفقرتين 4 و5 من المادة 768 من قانون الإجراءات المدنية، أي أنهم تجاوزا في قرارهم حدود ما طُلب منهم، وبذلك أهملوا مقتضيات المادة 170 من القانون.
    a) Que les conditions prévues aux paragraphes 1 et 3 de l'article 22 ont été respectées; UN (أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22؛
    a) Que les conditions prévues aux paragraphes 1 et 3 de l'article 22 ont été respectées ; UN (أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22؛
    c) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 9 et 10 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; UN (ج) النظر في طلبات الإعفاءات المحددة في الفقرتين 9 و 10 أعلاه واتخاذ قرار بشأنها؛
    d) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 8 et 9 de la présente résolution et se prononcer à leur sujet; UN (د) تنظر في طلبات الاستثناء المحددة في الفقرتين 8 و 9 من هذا القرار وتبت فيها؛
    Ces règlements exigeront que les avoirs de tout individu désigné soient gelés et empêcheront que des fonds ne lui soient remis, à moins d'une dispense accordée au titre des exonérations prévues aux paragraphes 4 et 5 de la résolution. UN وسوف ينص هذا التشريع على تجميد أصول الأشخاص المحددين، ومنع تزويدهم بالأموال، إلا في حالة الحصول على ترخيص بذلك وفقا للاستثناءات الواردة في الفقرتين 4 و 5 من القرار.
    40. La législation pénale polonaise est pleinement conforme aux dispositions prévues aux paragraphes 4 et 5 de l'article 6 du Pacte, comme cela a été déjà indiqué dans le rapport précédent. UN ٠٤- وكما ذُكر في التقرير السابق، تتفق أحكام قانون العقوبات البولندي تماماً مع اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٤ و٥ من المادة ٦ من العهد.
    2. Le plateau continental ne s'étend pas au-delà des limites prévues aux paragraphes 4 à 6. UN ٢ - لا يمتـد الجـرف القـاري ﻷي دولـة ساحلية إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في الفقرات ٤ إلى ٦.
    Apporte également son appui aux mesures individuelles prévues aux paragraphes 9 et 11 de la résolution 1572. UN 12 - يدعم أيضا التدابير الفردية المنصوص عليها في الفقرات من 9 إلى 11 من القرار رقم 1572.
    À cet égard, le Guatemala exprime sa volonté résolue de coopérer à l'application des mesures prévues aux paragraphes 7, 9 et 11 de la résolution. UN وفي هذا الصدد، تود غواتيمالا الإعراب عن إرادتها السياسية الراسخة أن تتعاون على تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 7 و 9 و11 من القرار المذكور.
    i) Assurer le suivi de l'application des mesures individuelles prévues aux paragraphes 9 et 11 de la résolution 1572 (2004). UN (ط) رصد تنفيذ فرادى التدابير المشار إليها في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004).
    Le Groupe de la facilitation n'applique pas les conséquences prévues aux paragraphes ... à ... de la section IV.] UN [12- لا يطبق فرع التيسير التبعات المبينة في الفقرات من ... إلى ... من الفرع الرابع.]
    Les dates des séances prévues aux paragraphes 11, 12 et 13 du projet de résolution devraient être arrêtées en consultation avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN ١٠ - ويتعين تحديد مواعيد الجلسات المشار إليها في الفقرات 11 و 12 و 13 من منطوق مشروع القرار بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    d) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 9, 13 et 15 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; UN (د) تنظر في طلبات الاستثناءات المحددة في الفقرات 9 و 13 و 15 أعلاه وتبت فيها؛
    a) Suivre l'application des mesures prévues aux paragraphes 9, 10, 15 et 17 ci-dessus; UN (أ) رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 9 و 10 و 15 و 17؛
    4. Le Comité note en outre que le principe selon lequel toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité, dans le respect de la dignité de la personne humaine, énoncé au paragraphe 1, fonde les obligations plus strictes et plus précises des États en matière de justice pénale prévues aux paragraphes 2 et 3 de l'article 10. UN 4- وتلاحظ اللجنة كذلك أن مبدأ المعاملة الإنسانية ومبدأ احترام كرامة الإنسان الواردين في الفقرة 1 هما الأساس لالتزامات الدول الأكثر تحديدا وتخصيصا في ميـدان القضاء الجنائي والواردة في الفقرتين 2 و3 مـن المادة 10.
    Il contient également des dispositions concernant l'application des interdictions prévues aux paragraphes 5 et 6 de cette résolution. UN ويتضمن أيضا أحكاما عن وضع القيود المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ من هذا القرار موضع التنفيذ.
    a) Suivre l'application des mesures prévues aux paragraphes 54 et 55 ci-dessus en vue de renforcer, de faciliter et d'améliorer la mise en œuvre des mesures par les États Membres; UN (أ) رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرتين 54 و 55 أعلاه بهدف تعزيز وتسهيل وتحسين تنفيذ هذه التدابير من قبل الدول الأعضاء؛
    c) Désigner les personnes passibles des mesures prévues au paragraphe 17 ci-dessus et examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 19 et 20 ci-dessus ; UN (ج) تحديد الأفراد الذين تسري عليهم التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه والنظر في طلبات الإعفاء وفقا للفقرتين 19 و 20 أعلاه؛
    Le Comité est par ailleurs préoccupé du fait que la législation française prévoit comme réparation aux victimes une compensation financière et n'assure pas d'autres formes de réparation prévues aux paragraphes 4 et 5 de l'article 24 de la Convention, notamment la restitution, la réadaptation, la satisfaction, y compris le rétablissement de la dignité et de la réputation, et les garanties de non-répétition. UN ومن ناحية أخرى، تشعر اللجنة بالقلق من أن الجبر الذي تتوخاه التشريعات الفرنسية للضحايا هو التعويض المالي ولا تكفل أي شكل آخر من أشكال الجبر التي تنص عليها الفقرتان 4 و5 من المادة 24 من الاتفاقية، لا سيما رد الحقوق، وإعادة التأهيل، والوفاء، بما في ذلك رد الاعتبار لكرامة الشخص وسمعته، وضمانات عدم التكرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد