Un atelier de session portant sur les préparatifs internes des contributions prévues déterminées au niveau national s'est déroulé le 11 mars et a été animé par les Coprésidents. | UN | 13- ونُظمت في 11 آذار/مارس حلقة عمل خلال الدورة يسرها الرئيسان وتناولت التحضيرات المحلية لمساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً. |
b) Avancer de manière notable dans la détermination des renseignements que les Parties communiqueront lorsqu'elles présenteront leurs contributions prévues déterminées au niveau national; | UN | (ب) إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتحديد المعلومات التي ستقدمها الأطراف عند تقديم المساهمات المقررة المحددة وطنياً؛ |
En outre, une réunion d'information sur l'appui aux préparatifs internes des contributions prévues déterminées au niveau national a eu lieu le 23 octobre. | UN | ٢٥- وإضافة إلى ذلك، نُظِّمت إحاطة بشأن دعم التحضيرات المحلية للمساهمات المقررة المحددة وطنياً وذلك في 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
Cette réunion, animée par les Coprésidents, a mis en évidence des études de cas sur la coopération et l'appui à l'élaboration des contributions prévues déterminées au niveau national, y compris des rapports sur les dialogues régionaux organisés sous l'égide du Programme des Nations Unies pour le développement, avec la participation active du secrétariat. | UN | وأبرزت الإحاطة، التي يسرها الرئيسان المتشاركان، دراسات حالات إفرادية بشأن التعاون والدعم المتعلقين بالتحضير للمساهمات المقررة المحددة وطنياً، بما يشمل التقارير المتعلقة بالحوارات الإقليمية المنظمة تحت قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشاركة نشطة من جانب الأمانة. |
Invite toutes les Parties à envisager de communiquer des informations sur leurs activités en matière de planification de l'adaptation ou d'inclure un volet consacré à l'adaptation dans leurs contributions prévues déterminées au niveau national; | UN | 10- يدعو جميع الأطراف إلى النظر في الإبلاغ عن تعهداتها في مجال التخطيط للتكيف، أو النظر في إدراج عنصر خاص بالتكيف في مساهماتها المقررة المحددة وطنياً؛ |
a) De publier sur le site Web de la Convention les informations communiquées concernant les contributions prévues déterminées au niveau national; | UN | (أ) أن تنشر المساهمات المقررة المحددة وطنياً بصيغتها المبلغ عنها في موقع الاتفاقية الشبكي؛ |
b) D'établir pour le 30 juillet 2015 un document technique rassemblant les informations fournies au 30 juin 2015 par les Parties lors de la communication de leurs contributions prévues déterminées au niveau national; | UN | (ب) أن تُعدّ، في أجل أقصاه 30 تموز/يوليه 2015، ورقة تقنية تجمع فيها المعلومات التي تقدمها الأطراف، بحلول 30 حزيران/يونيه 2015، عند الإبلاغ عن مساهماتها المقررة المحددة وطنياً؛ |
À l'échelon international, il a souligné qu'il importait de veiller à ce que les contributions prévues déterminées au niveau national prennent en compte les principes de l'article 6 et à ce que les négociations relevant du Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée portent aussi sur la participation publique. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شدد على أهمية ضمان أن تعكس المساهمات المقررة المحددة وطنياً مبادئ المادة 6 وأن تشمل المفاوضات الجارية في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز أحكاماً بشأن مشاركة الجمهور. |
a) L'invitation adressée à toutes les Parties d'engager ou d'amplifier les préparatifs internes de leurs contributions prévues déterminées au niveau national en vue de la réalisation de l'objectif de la Convention et d'en faire part bien avant la vingt et unième session de la Conférence des Parties; | UN | (أ) دعوة جميع الأطراف إلى بدء أو تكثيف التحضيرات المحلية لمساهماتها المقررة المحددة وطنياً سعياً لتحقيق هدف الاتفاقية وإبلاغ مؤتمر الأطراف بها قبل دورته الحادية والعشرين بوقت كافٍ()؛ |
b) La demande adressée aux pays développés parties, aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention et à toute autre organisation en mesure de le faire d'apporter leur appui pour l'établissement des contributions prévues déterminées au niveau national. | UN | (ب) حث البلدان المتقدمة الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية والمنظمات الأخرى التي يمكنها تقديم الدعم لإعداد المساهمات المقررة المحددة وطنياً على أن تفعل ذلك(). |
Pendant l'atelier, les Parties ont échangé leurs expériences s'agissant de la démarche qu'elles avaient adoptée pour établir leurs contributions prévues déterminées au niveau national et des perspectives qui s'offrent à elles et des difficultés qu'elles rencontrent. | UN | 14- وخلال حلقة العمل، تبادلت الأطراف تجاربها المتصلة بالنهج الذي تتبعه للتحضير لمساهماتها المقررة المحددة وطنياً، والفرص المتاحة لها والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد(). |
Une séance d'information a aussi été organisée par les organisations compétentes et les organismes des Nations Unies sur l'appui à fournir pour les préparatifs internes des contributions prévues déterminées au niveau national, conformément à l'alinéa d du paragraphe 2 de la décision 1/CP.19. | UN | 15- واستجابةً للفقرة 2(د) من المقرر 1/م أ-19، عقدت المنظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة جلسة إحاطة أيضاً بشأن دعم التحضيرات المحلية للمساهمات المقررة المحددة وطنياً. |
Les Parties intéressées étaient encouragées à consulter le site Web de la Convention pour connaître les coordonnées des organisations compétentes et des organismes des Nations Unies en mesure de les aider à établir leurs contributions prévues déterminées au niveau national, conformément au paragraphe 2 d) de la décision 1/CP.19. | UN | ١٧- وشُجعت الأطراف المهتمة على العودة إلى الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية للحصول على بيانات مفصلة للاتصال بمنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة القادرة على دعم الأعمال التحضيرية المحلية للمساهمات المقررة المحددة وطنياً، استجابة للفقرة 2(د) من المقرر 1/م أ-19. |
Les Coprésidents ont indiqué qu'à la même session le Groupe de travail spécial devrait également convenir des renseignements à communiquer concernant les contributions prévues déterminées au niveau national, conformément à la décision 1/CP.19, et des moyens d'accélérer la mise en œuvre de l'action en faveur du climat avant 2020. | UN | وأشار الرئيسان المتشاركان إلى أنه يُتوقع من فريق منهاج ديربان الاتفاق على المتطلبات من المعلومات المتعلقة بالمساهمات المقررة المحددة وطنياً، وفقاً للمقرر 1/م أ-19، وعلى كيفية الإسراع بالإجراءات المناخية لفترة ما قبل عام 2020. |
À cette fin, les Coprésidents ont proposé aux Parties de poursuivre les travaux consacrés au texte d'un projet de décision sur les contributions prévues déterminées au niveau national et ont indiqué que cette tâche consisterait à établir, selon les besoins, plusieurs versions du projet pendant la session. | UN | ١٧- وفي هذا السياق، اقترح الرئيسان المتشاركان على الأطراف مواصلة العمل على مشروع مقرر بشأن الإسهامات المقررة المحددة وطنياً، وأوضحا أن هذا العمل ينطوي على إصدار نسخ متتالية من المشروع خلال الدورة، حسب الحاجة. |
Les Coprésidents ont proposé aux Parties de mener les travaux consacrés au texte d'un projet de décision sur les contributions prévues déterminées au niveau national dans le cadre du groupe de contact cité précédemment au paragraphe 7, par une lecture collective de l'ensemble du projet de décision publié sous la cote ADP.2014.8.DraftText. | UN | ١٩- واقترح الرئيسان المتشاركان على الأطراف الاضطلاع بالعمل المطلوب لإعداد مشروع المقرر المتعلق بالمساهمات المقررة المحددة وطنياً في إطار فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه من خلال قراءة جماعية لمجمل مشروع نص المقرر الوارد في الوثيقة ADP.2014.8.DraftText. |
Note que les dispositions énoncées dans la présente décision en ce qui concerne les contributions prévues déterminées au niveau national ne préjugent pas de la nature juridique et du contenu desdites contributions, ni du contenu du protocole, d'un autre instrument juridique ou d'un texte convenu d'un commun accord ayant valeur juridique, élaboré au titre de la Convention et applicable à toutes les Parties; | UN | 6- يلاحظ أن الترتيبات المبيّنة في هذا المقرر بشأن المساهمات المقررة المحددة وطنياً لا تخل بالطابع القانوني لمساهمات الأطراف المقررة المحددة وطنياً أو بمضمونها ولا بمضمون البروتوكول، أو صك قانوني آخر، أو نص محصلة متفق عليه ذي أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف؛ |
Convient également que les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement peuvent communiquer des informations sur les stratégies, les plans et les mesures adoptés dans l'optique d'un développement à faibles émissions de gaz à effet de serre en accord avec leur situation particulière dans le contexte des contributions prévues déterminées au niveau national; | UN | 9- يتفق أيضاً على أن بإمكان أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقدم معلوماتٍ عن استراتيجيات وخطط وإجراءات التنمية الخفيضة الانبعاثات من غازات الدفيئة تعكس ظروفها الخاصة في سياق المساهمات المقررة المحددة وطنياً؛ |
Réitère sa demande aux pays développés parties, aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention et à toute autre organisation en mesure de le faire d'apporter leur appui pour l'établissement et la communication des contributions prévues déterminées au niveau national des Parties qui peuvent avoir besoin d'un tel appui; | UN | 13- يكرر نداءه إلى البلدان المتقدمة الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية، والمنظمات الأخرى لتقدم ما تستطيع من الدعم إلى الأطراف التي قد تحتاج إليه في إعداد المساهمات المقررة المحددة وطنياً والإبلاغ عنها؛ |
Prie le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée d'organiser durant ses sessions, à partir de juin 2015, un dialogue non intrusif et constructif, respectueux de la souveraineté nationale, ayant pour objectif d'améliorer la clarté, la transparence et la compréhension des contributions prévues déterminées au niveau national des Parties qui le souhaitent; | UN | 14- يطلب إلى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزّز أن ينظم، أثناء دوراته ابتداءً من حزيران/يونيه 2015، حواراً تيسيرياً لا ينطوي على تدخل ويحترم السيادة الوطنية، بهدف تيسير وضوح وشفافية وفهم المساهمات المقررة المحددة وطنياً التي تبلغ عنها الأطراف الراغبة في ذلك؛ |