Cela permettrait de fixer à un niveau plus réaliste le montant des ressources pouvant être affectées aux activités prévues dans le plan de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية. |
Activités prévues dans le plan de travail du Comité de l'adaptation entreprises en 2013 et paragraphes du présent document où elles sont évoquées | UN | الأنشطة المدرجة في خطة العمل، التي أنجزتها لجنة التكيف في عام 2013 والفقرات التي تتناولها في هذه الوثيقة |
59. Le secrétariat fait part, à la demande du Président, des activités nouvellement financées qui n'étaient pas prévues dans le plan de travail initial, pour approbation par le CET. | UN | 59- وتعمم الأمانة، بناء على طلب الرئيس، الأنشطة الممولة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل الأصلية لتوافق عليها اللجنة. |
Étant donné que Samoa préside l'Alliance des petits États insulaires, je voudrais exprimer notre satisfaction particulière à l'égard des dispositions prévues dans le plan de mise en oeuvre de Johannesburg concernant le développement durable des petits États insulaires. | UN | وإذ أتحدث بصفة ساموا رئيسا لتحالف الدول الجزرية الصغيرة اسمحوا لي أن أشير إلى ارتياحنا بشكل خاص للأحكام الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المكرسة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة. |
23. Le programme de contrôle actuellement en place pour les activités balistiques est un dispositif à plusieurs niveaux qui doit permettre d'accomplir, de manière efficace et pratique, les tâches prévues dans le plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ٢٣ - يشكل البرنامج الحالي للرصد في مجال القذائف نظاما متعدد الطبقات ﻹنجاز المهام الواردة في خطة الرصد والتحقق المستمرين بطريقة عملية تتسم بالكفاءة وهو يشمل جملة أمور منها: |
13. Le programme de contrôle actuellement en place pour les activités balistiques est un dispositif à plusieurs niveaux qui doit permettre d'accomplir, de manière efficace et pratique, les tâches prévues dans le plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٣ - يشكل البرنامج الحالي للرصد في مجال القذائف نظاما متعدد الطبقات ﻹنجاز المهام الواردة في خطة الرصد والتحقق المستمرين بطريقة عملية تتسم بالكفاءة وهو يشمل جملة أمور منها: |
Sur la base de ces paramètres et tenant compte des exigences liées au suivi des recommandations et à la participation à des réunions ou à des activités de formation, le Bureau considère qu'il est raisonnable de compter 120 jours pour la réalisation des missions d'audit prévues dans le plan de travail. | UN | وإذ يأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذلك في الحسبان، فضلا عن مراعاة الحاجة إلى متابعة التوصيات أو حضور الاجتماعات أو أنشطة التدريب، فإنه يرى أن 120 يوما عدد معقول من الأيام المتاحة لإجراء مهام المراجعة المدرجة في خطة العمل. |
59. Le secrétariat fait part, à la demande du président, des activités nouvellement financées qui n'étaient pas prévues dans le plan de travail initial, pour approbation par le CET. | UN | 59- وتُعمِّم الأمانة، بناء على طلب الرئيس، الأنشطة المموَّلة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل الأصلية لتوافق عليها اللجنة. |
60. Des fonds à allouer aux activités prévues dans le plan de travail initial et aux activités nouvellement financées non prévues dans le plan de travail peuvent être acceptés de la part des Parties et du secteur privé, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention. | UN | 60- ويمكن أن يُُقبَل من الأطراف والقطاع الخاص تمويل الأنشطة المدرجة في خطة العمل الأصلية والأنشطة الممولة حديثاً غير المدرجة في خطة العمل، وذلك وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والاتفاقية(). |
60. Des fonds à allouer aux activités prévues dans le plan de travail initial et aux activités nouvellement financées non prévues dans le plan de travail peuvent être acceptés de la part des Parties et du secteur privé, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies et de la Convention. | UN | 60- ويمكن أن تُقبَل من الأطراف والقطاع الخاص تمويل الأنشطة المدرجة في خطة العمل الأصلية والأنشطة الممولة حديثاً وغير المدرجة في خطة العمل، وذلك وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والاتفاقية(). |
L'Organisation des États américains et le Gouvernement mexicain ont organisé, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement, un atelier sur le l'octroi de licence et le contrôle des exportations, l'objectif étant d'appuyer les activités prévues dans le plan de travail national pour l'application de la résolution 1540 (2004). | UN | 34 - وقامت منظمة الدول الأمريكية، بالاشتراك مع حكومة المكسيك وبالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، بتنظيم حلقة عمل بشأن إصدار التراخيص وضوابط الصادرات من أجل دعم الأنشطة المدرجة في خطة العمل الوطنية لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
42. Fait siens le plan de travail de UN-SPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 2007-2009 et le plan de travail pour la période 2008-2009 et prie le Secrétaire général de mettre en œuvre les activités prévues dans le plan de travail pour la période 2008-2009; | UN | 42 - تؤيد خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لعام 2007 وبرنامجه المقترح للفترة 2007-2009() وخطة عمله المقترحة للفترة 2008-2009()، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009؛ |
Le paragraphe 42 du projet de résolution A/C.4/62/L.9 prévoit que l'Assemblée générale fasse siens le plan de travail de UN-SPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 2007-2009 et le plan de travail pour la période 2008-2009, et prie le Secrétaire général de mettre en œuvre les activités prévues dans le plan de travail pour la période 2008-2009. | UN | وتنص أحكام الفقرة 42 من منطوق مشروع القرار A/C.4/62/L.9 على أن توافق الجمعية العامة على خطة عمل البرنامج لعام 2007 وعلى برنامجه للفترة 2008-2009 وعلى خطة العمل للفترة 2008-2009، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009. |
Aux termes du paragraphe 42 du projet de résolution A/C.4/62/L.9, l'Assemblée générale ferait siens le plan de travail de SPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 2007-2009 et le plan de travail pour la période 2008-2009, et prierait le Secrétaire général d'exécuter les activités prévues dans le plan de travail pour la période 2008-2009. | UN | 6 - بموجب أحكام الفقرة 42 من منطوق مشروع القرار A/C.4/62/L.9، ستوافق الجمعية العامة على خطة عمل سبايدر لعام 2007، وعلى برنامجه للفترة 2007-2009، وعلى خطة العمل للفترة 2008-2009، وستطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009. |
Aux termes du paragraphe 42 du projet de résolution A/C.4/62/L.9, l'Assemblée générale ferait siens le plan de travail de SPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 2007-2009 et le plan de travail pour la période 2008-2009, et prierait le Secrétaire général d'exécuter les activités prévues dans le plan de travail pour la période 2008-2009. | UN | 7 - بموجب أحكام الفقرة 42 من منطوق مشروع القرار A/C.4/62/L.9، ستوافق الجمعية العامة على خطة عمل سبايدر لعام 2007، وعلى برنامجه للفترة 2007-2009، وعلى خطة العمل للفترة 2008-2009، وستطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009. |
42. Fait siens le plan de travail de UNSPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 20072009 et le plan de travail pour la période 20082009 et prie le Secrétaire général de mettre en œuvre les activités prévues dans le plan de travail pour la période 20082009 ; | UN | 42 - تؤيد خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لعام 2007 وبرنامجه المقترح للفترة 2007-2009() وخطة عمله المقترحة للفترة 2008-2009()، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009؛ |
Le Secrétariat devrait mettre au point un mécanisme de fonctionnement des indicateurs dans l’intérêt tant des pays bénéficiaires que des pays donateurs et ce système devrait s’appliquer équitablement à toutes les activités prévues dans le plan de travail. | UN | وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة تقديم آلية من أجل تفعيل المؤشرات لما فيه صالح الدول المتلقية للتبرعات والدول المتبرعة على السواء ، وأنه ينبغي تطبيق نظام مؤشرات اﻷداء بنزاهة على جميع اﻷنشطة الواردة في خطة اﻷعمال . |