ويكيبيديا

    "prévues par l'accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنصوص عليها في اتفاق
        
    • المنصوص عليها في الاتفاق
        
    • المتوخاة بموجب اتفاق لينا
        
    • التي نص عليها اتفاق
        
    • المتوخاة في اتفاق
        
    • الواردة في اتفاق
        
    • الواردة في الاتفاق
        
    • المنصوص عليها بموجب اتفاق لينا
        
    • المعلقة المطلوبة بموجب اتفاق
        
    • التي ينص عليها اتفاق
        
    • التي قررها اتفاق
        
    Il demande instamment l'établissement, sans délai, des institutions provisoires prévues par l'Accord de paix d'Arusha. UN ويحث بقوة على القيام، دون إبطاء، بانشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلم.
    À ce jour, les règles de mise en place et de fonctionnement d'une des institutions clefs prévues par l'Accord de paix global et la loi n'ont toujours pas été établies de manière définitive. UN ولم يجر حتى الآن إنشاء أي من المؤسسات الرئيسية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي القانون ولم تباشر عملها.
    Il a prêté conseils et appui à la MANUA au sujet de ses rapports avec les organes institués par l'Accord de Bonn et l'a aidée à créer les diverses commissions prévues par l'Accord. UN وقدم المشورة والدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاق بون، وقدم يد العون للبعثة في إنشاء اللجان المختلفة المنصوص عليها في الاتفاق.
    Ainsi, les ministres des Forces rebelles ont repris leur place au sein du Gouvernement de réconciliation nationale le 6 janvier et participé aux réunions subséquentes du Conseil des ministres, qui a commencé à examiner quelques-unes des grandes réformes législatives prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis. UN فقد عاد الوزراء المنتمون إلى القوات الجديدة في 6 كانون الثاني/يناير إلى حكومة المصالحة الوطنية، وشاركوا في الاجتماعات التالية لمجلس الوزراء التي شرع في أثنائها في النظر في بعض الإصلاحات الرئيسية المتوخاة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي.
    :: Création et fonctionnement de toutes les commissions prévues par l'Accord de paix global, en particulier la Commission pour le référendum UN :: إنشاء جميع اللجان المعلقة التي نص عليها اتفاق السلام الشامل وتشغيلها، وبصفة خاصة لجنة الاستفتاء
    :: À accompagner les autorités burundaises dans la mise en œuvre des réformes prévues par l'Accord d'Arusha; UN :: دعم السلطات البوروندية في تنفيذ الإصلاحات المتوخاة في اتفاق أروشا؛
    32. Au sujet de la Nouvelle-Calédonie, les participants ont regretté que certaines mesures prévues par l'Accord de Nouméa n'aient pas encore été appliquées. UN 32 - وفيما يتصل بكاليدونيا الجديدة، لاحظ المشتركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تنفذ بعد.
    Les deux parties ont reconnu que certaines tâches prévues par l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510, annexe I) n'avaient pas été menées à bien et devraient être prises en charge par des organes appropriés du Gouvernement. UN وسلم الجانبان بأنه لم يتم إنجاز بعض المهام الواردة في الاتفاق العام لإقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان ويتعين على الهيئات الحكومية الملائمة أن تعالجها.
    Des lois prévues par l'Accord d'Arusha ont été votées ou étaient en cours d'examen. UN وجرى التصويت على القوانين المنصوص عليها في اتفاق أروشا، أو تم النظر فيها.
    Jusqu'ici, toutes les mesures prévues par l'Accord de Bonn ont été appliquées dans les délais prévus. UN وتم حتى الآن تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في اتفاق بون في الوقت المناسب.
    2. Adoption diligente, simultanée de toutes les réformes prévues par l'Accord de Marcoussis UN 2 - الاعتماد السريع والمتزامن لجميع الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق ماركوسيس
    Toutes les commissions prévues par l'Accord de paix ont bien été constituées. UN وتم إنشاء جميع اللجان المنصوص عليها في اتفاق السلام.
    Il demande instamment l'établissement, sans délai, des institutions provisoires prévues par l'Accord de paix d'Arusha. UN ويحث بقوة على القيام، دون إبطاء، بانشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلم.
    Les différentes composantes politiques se sont accordées sur la mise en place des institutions prévues par l'Accord global et inclusif. UN 4 - واتفقت مختلف الفصائل السياسية على إنشاء المؤسسات المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع.
    De son point de vue, les sauvegardes prévues par l'Accord devaient être renforcées de manière à reconnaître explicitement le droit des gouvernements de prendre des dispositions réglementaires, notamment concernant les investissements étrangers directs et la capacité d'agir en cas de problèmes de balance des paiements, de crises ou d'autres contextes défavorables. UN وقالت إنها ترى أن الضمانات المنصوص عليها في الاتفاق تحتاج إلى تعزيزٍ لكي تعترف صراحةً بحق الحكومات في تنظيم أمورٍ منها الاستثمار الأجنبي المباشر والقدرة على التصرف في مواجهة الصعوبات المتعلقة بميزان المدفوعات أو الأزمات أو غيرها من الظروف غير المواتية.
    Il est prévu qu'un nouveau mandat sera maintenant donné à l'Agence pour procéder aux vérifications prévues par l'Accord relatif à la gestion et à l'élimination du plutonium, que les deux pays considérés ont signé en 2000, et pour poursuivre les travaux de recherchedéveloppement en matière de vérification du plutonium se présentant sous forme d'armes nucléaires. UN ومن المقرر إسناد ولاية جديدة للوكالة لإجراء التحقيقات المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بإدارة البلوتونيوم وإزالته، والذي وقَّع عليه هذان البلدان في عام 2000، ومواصلة عمليات البحث والاستحداث فيما يتعلق بالتحقق من البلوتونيوم المستخدم في الأسلحة النووية.
    Le même jour, le Président Gbagbo s'est adressé à la nation pour annoncer son intention de demander à l'Assemblée nationale d'accélérer l'examen et l'adoption des réformes législatives fondamentales prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وفي اليوم ذاته، وجه الرئيس غباغبو خطابا إلى الأمة أعلن فيه اعتزامه على أن يطلب من الجمعية الوطنية التعجيل بالنظر في الإصلاحات التشريعية الجوهرية المتوخاة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واعتمادها.
    Le Président Gbagbo et le Premier Ministre Diarra ont été priés de prendre des mesures pour que le Gouvernement de réconciliation nationale se remette à fonctionner, et le Gouvernement a été prié de faire avancer immédiatement toutes les réformes juridiques prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis. UN ودعي الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء ديارا إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لاستئناف حكومة المصالحة الوطنية لعملها بطريقة فعالة، كما حُثت الحكومة على التصدي لكل ما تبقى من الإصلاحات القانونية المتوخاة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي دون مزيد من التأخير.
    L'Autorité intérimaire a exercé la souveraineté pendant une période de six mois et établi les principales institutions prévues par l'Accord de Bonn. UN ومارست السلطة المؤقتة السيادة لفترة ستة أشهر، وأنشأت المؤسسات الأساسية التي نص عليها اتفاق بون.
    On trouvera ci-joint un tableau synoptique mis à jour décrivant l'état d'avancement des lois prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis (voir pièce jointe 1). UN 6 - وقد أرفق جدول موجز مستكمل بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالنصوص التشريعية المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي باعتباره الضميمة 1.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on fournisse des informations plus complètes sur les moyens d'utiliser en toute légitimité les flexibilités prévues par l'Accord sur les ADPIC. UN وفي هذا الصدد، قُدم اقتراح يدعو إلى تعميم مزيد من المعلومات عن مشروعية الاستفادة من أوجه المرونة الواردة في اتفاق تريبس.
    À ce sujet, ils ont évoqué d'autres problèmes qui résultaient non du mépris des obligations prévues par l'Accord antidumping, mais du fait que la législation des pays importateurs permettait aux plaignants de profiter au maximum de la latitude offerte par l'Accord. UN وأشاروا في هذا السياق إلى مشاكل أخرى غير ناجمة عن إهمال الالتزامات الواردة في الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق وإنما عن قوانين البلدان المستوردة التي تسمح لأصحاب الدعاوى المحليين باستخدام عنصر المرونة المنصوص عليه في الاتفاق استخداما كاملاً.
    10. Souligne qu'il importe de mettre en oeuvre intégralement et sans condition les mesures prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis, et exige que les parties s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de cet accord, de sorte que, notamment, les élections présidentielles prévues puissent se dérouler en 2005, conformément aux échéances prévues par la Constitution; UN 10 - يؤكد أهمية التنفيذ الكامل وغير المشروط للتدابير المنصوص عليها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي، ويطلب أن تفي الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي حتى يمكن بخاصة عقد الانتخابات الرئاسية القادمة في عام 2005 وفقا للمواعيد المحددة في الدستور؛
    :: Adoption par l'Assemblée nationale des différentes mesures législatives prévues par l'Accord de paix global et conformément à la Constitution de transition du Sud-Soudan UN :: اعتماد المجلس الوطني جميع التشريعات المعلقة المطلوبة بموجب اتفاق السلام الشامل وتمشيا مع الدستور القومي الانتقالي
    La Rapporteuse encourage les autorités burundaises à poursuivre la mise en place des institutions prévues par l'Accord d'Arusha, notamment celles relatives aux droits de l'homme, et leurs efforts pour le bon fonctionnement des institutions déjà mises en place. UN وتشجع المقررة الخاصة السلطات البوروندية على مواصلة إقامة المؤسسات التي ينص عليها اتفاق آروشا، لا سيما تلك المؤسسات ذات الصلة بحقوق الإنسان، وعلى مواصلة الجهود التي تبذلها من أجل استمرار الإدارة السليمة للمؤسسات التي أنشئت أصلاً.
    Les commissions prévues par l'Accord de Bonn ont été mises en place. UN وأنشئت اللجان التي قررها اتفاق بون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد