ويكيبيديا

    "prêts consentis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القروض المقدمة
        
    • الإقراض
        
    • القروض التي حصلت عليها
        
    • القروض الممنوحة
        
    • اقراض
        
    • القروض بمصطلح
        
    • بقروض مقدمة
        
    • للقروض المقدمة
        
    • قروض تقدم
        
    • القروض التي تقدم
        
    • القروض التي تقدمها
        
    • القروض التي تمنح
        
    • القروض المستحقة
        
    • والقروض المقدمة
        
    prêts consentis aux participants UN القروض المقدمة للموظفين من صندوق الادخار
    Le rôle joué par l'aide publique au développement est indispensable à ces pays de même que les prêts consentis par les banques multilatérales. UN والدور الذي تؤديه القروض المقدمة من المصارف المتعددة الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتلك البلدان.
    Une quatrième catégorie comprend les prêts consentis en faveur du propriétaire des équipements mobiles dans les cas où le prêt est garanti principalement par ces équipements. UN وهناك فئة رابعة تتألف من القروض المقدمة إلى مالك المعدات المتنقلة حيث يتم الحصول على القرض أساساً عن طريق المعدات.
    La nécessité de ce fonds est évidente, étant donné les insuffisances des prêts consentis par la Banque mondiale et le FMI. UN وأضاف أن الحاجة إلى مثل هذا الصندوق واضحة، نظراً لعدم كفاية الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Aucun membre n'est tenu pour responsable en raison de son appartenance au Conseil des emprunts contractés ou des prêts consentis pour des projets par un autre membre ou une autre entité. UN ولا يكون أي عضو مسؤولاً بحكم عضويته في المجلس عن أي تبعة ناشئة عن الاقتراض أو الإقراض من جانب أي عضو أو كيان آخر فيما يتصل بالمشاريع.
    Les banques ne disposent pas de données ventilées selon le sexe, aussi n'est-il pas possible de donner des renseignements sur le nombre ou le volume des prêts consentis aux femmes. UN ولا تحتفظ المصارف العادية ببيانات منفصلة لكل جنس على حدة ولذلك فإنه ليس في اﻹمكان تقديم معلومات عن عدد القروض أو حجم القروض المقدمة إلى النساء.
    Les tableaux ci-après indiquent, pour un échantillon de prêts consentis par cinq agences, le nombre et le montant des prêts ventilés par âge et par sexe. UN ويحتوي الجدولان التاليان على توثيق لعدد وقيمة عينة من القروض المقدمة من وكالات اﻹقراض المعتمدة حسب السن والجنس.
    Nombre et montant de prêts consentis par un groupe d'agences UN عدد وقيمة القروض المقدمة من وكالات إقراض معتمدة
    Retraits prêts consentis aux participants UN القروض المقدمة للموظفين من صندوق الادخار
    Retraits prêts consentis aux participants UN القروض المقدمة للموظفين المحليين من صندوق الادخار
    ii) Augmentation de la valeur des prêts consentis à des entreprises ayant des femmes pour propriétaires UN ' 2` زيادة قيمة القروض المقدمة للمشاريع المملوكة للنساء
    Aucun membre n'est tenu pour responsable en raison de son appartenance au Conseil des emprunts contractés ou des prêts consentis pour des projets par un autre membre ou une autre entité. UN ولا يكون أي عضو مسؤولاً بحكم عضويته في المجلس عن أي تبعة ناشئة عن الاقتراض أو الإقراض من جانب أي عضو أو كيان آخر فيما يتصل بالمشاريع.
    Les prêts consentis sans garantie de l'État au secteur privé se sont chiffrés à un montant de 37,5 millions de dollars (quatre prêts pour trois projets). UN ووصل حجم الإقراض إلى القطاع الخاص دون ضمانات حكومية إلى 37.5 مليون دولار لأربعة قروض تغطي ثلاثة مشاريع.
    Cette évolution est due non seulement à la réduction des prêts consentis par les banques internationales, mais également aux efforts des pays débiteurs, en particulier en Asie, pour réduire l'encours de leur dette extérieure. UN ولا يعزى هذا التطور إلى انخفاض الإقراض المقدم من المصارف الدولية فحسب بل أيضا إلى الجهود التي يبذلها الدائنون، وخاصة في شرق آسيا، من أجل خفض تعرُّضهم للمخاطر الخارجية.
    ii) Accroissement de l'encours des prêts consentis à des entreprises appartenant à une femme UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    E. Pertes liées à des prêts consentis à la banque Rafidain UN الخسائر الناجمة عن القروض الممنوحة لمصرف الرافدين
    7. L'appartenance à l'Organisation n'entraîne, pour aucun membre, une quelconque responsabilité à raison des emprunts contractés ou des prêts consentis pour des projets par tout autre membre ou toute autre entité. UN 7- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أي مسؤولية عن أي التزام ناشئ عن اقتراض أو اقراض من جانب أي عضو آخر أو كيان فيما يتصل بالمشاريع.
    Pour l'UNICEF, les prêts consentis aux personnels sont considérés comme des avances de traitement. UN 9 - ويشار في اليونيسيف إلى القروض بمصطلح " سُلف على المرتبات " .
    Les encours des prêts, déduction faite des provisions, ont été estimés à 22,1 millions de dollars et correspondent aux prêts consentis par le Département du microfinancement et le Programme d'aide aux organismes de microfinancement. UN وكانت قيمة القروض المستحقة القبض، بعد خصم المخصصات، ما قدره 22.1 مليون دولار وهي تتصل بقروض مقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر.
    Deuxièmement, ces organismes garantiront probablement une plus grande partie des prêts consentis au secteur privé mais non garantis par l'État débiteur. UN وثانيا، من المرجح أن تقدم وكالات ائتمانات التصدير حصة أكبر من الضمانات للقروض المقدمة إلى المقترضين من القطاع الخاص ولكن دون ضمان من حكومة بلد المدين.
    De telles avances ne sont pas des prêts consentis facultativement aux fonctionnaires, comme c'est parfois le cas dans certaines entités; les sommes correspondantes doivent être traitées comme des créances. UN فهذه السلف ليست بمثابة قروض تقدم إلى الموظفين بناء على قرارات تقديرية، على نحو ما قد يُمارس في بعض الكيانات؛ وهذه معاملات من المؤكد أنها ستعالج بوصفها حسابات قبض.
    Les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités sont financées par des dons et les autres éléments, au moyen de prêts consentis aux entités du pays hôte, à un taux préférentiel. UN وهذا الصندوق يمول أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرة في شكل هبات، ويموﱢل العناصر المتبقية من خلال القروض التي تقدم إلى كيانات البلد المضيف بأسعار تفضيلية.
    Ainsi, l'essentiel des prêts consentis par les institutions financières internationales sont libellés en dollars des ÉtatsUnis, en euros, en yens ou en droits de tirages spéciaux (DTS). UN فعلى سبيل المثال، يكون معظم القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية إما بدولارات الولايات المتحدة أو باليورو أو الين أو بحقوق السحب الخاصة.
    Selon l'article 18, le Gouvernement trinidadien peut garantir les prêts consentis en vertu de cette Loi. UN وتنص المادة 18 على أنه يجوز لحكومة ترينيداد وتوباغو أن تكفل القروض التي تمنح بموجب هذا القانون.
    La même recommandation s'applique aux dons et prêts consentis par les banques internationales de développement; UN وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد