ويكيبيديا

    "prêts hypothécaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرهن العقاري
        
    • القروض العقارية
        
    • الرهون العقارية
        
    • والرهون العقارية
        
    • قروض عقارية
        
    • الرهونات العقارية
        
    • بالرهن العقاري
        
    • قروض الرهن
        
    • رهونات
        
    • التمويل العقاري
        
    • للقروض العقارية
        
    • والرهونات العقارية
        
    • ورهون عقارية
        
    • رهون عقارية
        
    • قروض الرهونات
        
    Les femmes n'ont eu accès qu'à 14 % du total des prêts hypothécaires. UN وحصلت النساء على 14 في المائة فقط من مجموع سندات الرهن العقاري.
    Un accès plus large à des prêts hypothécaires a entraîné la hausse du prix des logements. UN وأدت زيادة فرص الحصول على قروض الرهن العقاري إلى ارتفاع أسعار المساكن.
    Des prêts hypothécaires d'un montant important ont été accordés par l'État à des familles roms souhaitant acheter ou construire une maison. UN وخُصص مبلغ مهم من القروض العقارية لأسر الروما من أجل شراء أو بناء منازل.
    C'est grâce aux bons résultats obtenus dans les secteurs des prêts hypothécaires aux particuliers et du financement du développement que cet objectif a pu être dépassé. UN وقد تم تجاوز الهدف بسبب ما سجلته الرهون العقارية المفردة ومكوﱢنات تمويل التطوير من منجزات كبيرة.
    Prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN القروض المصرفية والرهون العقارية وأشكال الائتمان المالي الأخرى
    Les caisses d'épargne et de crédit se sont retrouvées détentrices d'un grand nombre de prêts hypothécaires à taux fixe à 30 ans rapportant de faibles intérêts, à un moment où la concurrence tirait vers le haut le taux de rémunération des dépôts. UN وترك لدى رابطات الادخار واﻹقراض حافظات قروض عقارية كبيرة مدتها ٠٣ عاماً بأسعار فائدة منخفضة ثابتة في وقت كانت المنافسة تعمل على رفع أسعار الفائدة على الودائع.
    Les épargnants qui remplissent leurs contrats sont éligibles à des prêts hypothécaires à un taux d'intérêt inférieur au taux du marché. UN فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق.
    Les subventions peuvent être combinées à des prêts hypothécaires ou à de la microfinance et/ou à l'épargne des ménages. UN ويمكن الجمع بين الإعانات مع قروض الرهن العقاري أو قروض التمويل البالغة الصغر و/أو مدخرات الأسر المعيشية.
    La législation vietnamienne garantit l'égalité entre hommes et femmes en matière de crédit ou de prêts hypothécaires. UN ينص القانون الفييتنامي على تساوي الرجل والمرأة في علاقات الرهن العقاري.
    Les banques, comme les établissements d’épargne, offrent toute une gamme de dépôts à long terme et de prêts hypothécaires. UN فالمصارف، مثلها مثل المؤسسات المقتصدة، تتيح طائفة من الودائع وقروض الرهن العقاري الطويلة اﻷجل.
    Au moment où la crise économique a frappé, à peu près les deux tiers de tous les prêts hypothécaires en Hongrie étaient en francs suisses. UN وبحلول الأزمة الاقتصادية، كان نحو ثلثي جميع القروض العقارية في المجر مقومة بالفرنك السويسري.
    Le Gouvernement offre un programme de garantie des prêts hypothécaires aux personnes ayant un revenu faible ou moyen. UN وتقوم الحكومة بضمان القروض العقارية لسكن ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة.
    prêts hypothécaires et financements de tous types au titre du logement. UN :: القروض العقارية وتمويل الإسكان عموماً.
    On investit dans les sociétés de crédit et on étudie les prêts hypothécaires. Open Subtitles نحن نستثمر في شركة خدمات ماليه نحاول أن نفهم عمل الرهون العقارية
    J'ai examiné les prêts hypothécaires liés au compte. Open Subtitles لقد دخلت إلى كل الرهون العقارية المتصلة بالحساب
    Au Turkménistan, les hommes et les femmes ont droit à l'obtention de prêts bancaires, de prêts hypothécaires et d'autres formes de crédit financier. UN ويحق للرجال والنساء في تركمانستان الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي.
    Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان
    Regrettablement, il n'a pas été possible d'obtenir des informations sur le nombre de femmes auxquelles ont été accordés des prêts hypothécaires ou bancaires ou d'autres formes de crédit financier, vu qu'à l'heure actuelle, les données ne sont pas ventilées par sexe. UN ولﻷسف، لم نتمكن من الحصول على معلومات فيما يتعلق بعدد النساء اللاتي حصلن على قروض عقارية ومصرفية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، نظرا إلى أن البيانات، في الواقع، ليست موزعة حسب الجنس.
    Après des années de hausses cumulées, les prix du marché immobilier américain ont culminé en 2006 et, en l'espace de quelques mois, les défauts de paiement des prêts hypothécaires ont commencé à se multiplier. UN وبعد سنوات من الزيادات المتراكمة، بلغت الأسعار ذروتها في سوق الإسكان بهذا البلد في عام 2006، وما هي إلا أشهر معدودات حتى بدأت حالات التخلّف عن سداد الرهونات العقارية تتضاعف.
    De nouveaux types d'hypothèques personnelles seront offerts, les politiques en matière d'assurancehabitation seront améliorées et des mesures seront prises pour accélérer la création d'un système national de prêts personnels au logement, de nature à prévenir les risques afférents aux prêts hypothécaires personnels et à encourager la croissance de ce secteur. UN وسوف تُتاح أصناف أخرى من الرهون العقارية الشخصية، وتُحسَّن شروط بوليصات تأمين المساكن وتُتخذ الخطوات اللازمة للتعجيل بإنشاء نظام على الصعيد الوطني لمنح القروض السكنية الشخصية، مما سيؤدي إلى إيجاد نظام متين يحمي من أخطار الرهن العقاري الشخصي، ومزيد تعزيز نمو العمليات التجارية المتصلة بالرهن العقاري.
    En affectant l'épargne-logement à des fonds de prêts hypothécaires à long terme on a permis à des personnes disposant de revenus faibles ou moyens d'acheter leur logement. UN وساعد هذا النظام جماعات الدخول المنخفضة والمتوسطة على امكانية الحصول على تمويل اﻹسكان عن طريق توجيه مدخرات اﻹسكان الى تمويل رهونات عقارية طويلة اﻷجل.
    Il est difficile de prévoir l'évolution de la situation internationale qui continue de subir les contrecoups de la crise des prêts hypothécaires à haut risque et peut aller d'une longue période de stagnation à l'apparition de nouvelles récessions dans les pays développés. UN ويصعب التنبؤ بالظروف التي ستطرأ على الحالة الدولية، التي تتواصل فيها فصول أزمة التمويل العقاري العالي المخاطر، ويمكن أن تنعكس هذه الحالة في شكل فترة طويلة من الركود، أو دورات جديدة من الكساد الاقتصادي في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    En particulier, les emprunteurs sont exonérés de l'impôt sur la fortune concernant les habitations qu'ils ont acquises jusqu'au remboursement complet des prêts hypothécaires, et de l'impôt sur le revenu se rapportant aux sommes ayant servi à payer cette hypothèque. UN وعلى وجه الخصوص، يُعفى المقترضون من دفع ضرائب عقارية على المساكن التي يشترونها إلى أن يتم السداد الكامل للقروض العقارية وكذلك ضريبة الدخل على المبلغ الذي يُنفق على سداد الرهن العقاري.
    En Israël, les femmes font, tout comme les hommes, appel aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires et autres formes de crédit. Activités récréatives UN 368- تستفيد النساء بإسرائيل، شأنهن شأن الرجال، بالقروض المصرفية والرهونات العقارية وسائر أشكال الائتمانات المالية.
    2. Le Droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN 2 - الحق في الحصول على قروض مصرفية ورهون عقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    En outre, le registre des logements indiquait que de nombreux Montserratiens retourneraient sur l'île s'ils avaient accès à des terres et à des prêts hypothécaires. UN كما يتبين من سجل الإسكان أن العديد من أبناء مونتسيرات كانوا ليعودون إلى الجزيرة لو توافرت لهم فرص الحصول على الأراضي وعلى رهون عقارية.
    L'augmentation très conséquente de son pouvoir d'action et de ses réalisations puisque désormais celuici octroie plus de 700 prêts hypothécaires par année; UN - زيادة قدرته على العمل والإنجاز زيادة كبيرة إذ إنه بات يمنح أكثر من 700 قرض من قروض الرهونات سنوياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد