2002 Juge au Tribunal de police correctionnelle de la Cour de justice de Praia | UN | 2002 قاضٍ في محكمة شرطة السجون في المحكمة القضائية في برايا |
L'Italie a apporté une contribution financière à la lutte contre le trafic de drogues à l'occasion de la conférence tenue à Praia en 2008. | UN | وقدمت إيطاليا مساهمة مالية لأغراض مكافحة الاتجار بالمخدرات بمناسبة انعقاد مؤتمر برايا في عام 2008. |
Grâce à la mise en oeuvre du Plan d'action de Praia, on s'attaquera au problème dans une perspective régionale, facteur clef pour le renforcement de la capacité des pays concernés à y faire face. | UN | ومن شأن تنفيذ خطة عمل برايا معالجة المشكلة من منظور إقليمي، كما أنه سيكون عاملا رئيسيا في تدعيم قدرات البلدان المعنية. |
Les participants à la table ronde de Praia se sont penchés sur un plan d'action pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ناقشت المائدة المستديرة التي عقدت في برايا وضع خطة عمل لإصلاح القطاع الأمني. |
À l'issue de cette table ronde, une feuille de route a été adoptée en vue de l'application de la Déclaration de Praia par les organisations de la société civile de la sous-région. | UN | وأسفر النقاش عن اعتماد خارطة طريق لقيام منظمات المجتمع المدني في المنطقة دون الإقليمية بتنفيذ إعلان برايا. |
:: Organisation de 2 réunions d'experts sur l'application de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest | UN | :: عقد اجتماعين للخبــراء بشأن تنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
:: Organisation de 2 réunions d'experts sur l'application de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest | UN | :: عقد اجتماعين للخبــراء بشأن تنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛ |
Considérant qu'il est indispensable de mettre fin aux combats et de reprendre le processus de paix et de réconciliation conformément aux Accords de Praia et Abuja et au Protocole additionnel de Lomé, | UN | وحيث أن من اﻷساسي وضع حد للمعارك واستئناف عملية السلام والمصالحة وفقا لاتفاقي برايا وأبوجا، ولبروتوكول لومي اﻹضافي؛ |
2001 Juge à la < < Court of penalty execution > > de la Cour de justice de Praia | UN | 2001 قاضٍ في محكمة تنفيذ العقوبات التابعة لمحكمة القضاء في برايا |
Note : Le texte qui a été modifié ou ajouté est signalé par des caractères gras. La numérotation adoptée dans le rapport établi à Praia est indiquée entre parenthèses. | UN | ملاحظة: يرد النص الجديد بالخط الأسود الداكن؛ وترد نصوص اجتماعات برايا بين قوسين. |
La Déclaration politique de Praia, de juillet dernier, établit les bases d'une coopération renforcée entre les pays concernés. | UN | ووضع اﻹعلان السياسي الصادر في برايا في شهر تموز/يولية الماضي اﻷساس لزيادة التعاون بين البلدان المعنية. |
C'est dans ce contexte qu'il est proposé de créer le groupe de Praia pour l'étude des statistiques sur la gouvernance. | UN | وفي هذا السياق بالتحديد، يشير هذا الاقتراح إلى إنشاء فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة. |
Mandat proposé pour le groupe de Praia pour l'étude | UN | الاختصاصات المقترحة لفريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة |
Rapport du Groupe de Praia pour l'étude des statistiques sur la gouvernance | UN | تقرير فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة |
Par ailleurs, il a invité les pays de la région à respecter la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع بلدان المنطقة على التقيّد بإعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا. |
:: 2 réunions d'experts sur l'application de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest | UN | :: عقد اجتماعين للخبراء بشأن تنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
:: 2 réunions d'experts sur l'application de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest | UN | :: عقد اجتماعين للخبراء بشأن تنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
Il existait un seul centre de réadaptation dans le pays, situé à Praia. | UN | فليس هناك إلا مركز واحد لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في البلاد موجود في برايا. |
Il ajoute qu'actuellement la police fait son travail de manière mieux organisée et que la situation est plus calme à Praia et dans les autres régions du pays. | UN | وأضافت أن قوات الشرطة تقوم حالياً بعملها بتنظيم أفضل وأن الأوضاع أصبحت أهدأ في برايا وفي غيرها من أنحاء البلاد. |
Le sentiment d'insécurité grandissait et, dans certains centres urbains comme Praia, les mesures de sécurité avaient été multipliées. | UN | ويشعر المواطنون بانعدام الأمن وتشهد بعض المناطق الحضرية مثل باريا زيادة في التدابير الأمنية. |
1. Réaffirmer l'accord de cessez-le-feu signé à Praia le 26 août 1998; | UN | ١ - التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
De 1995 à 1998 : plusieurs participations aux différentes réunions des coordonnateurs de la lutte contre la drogue à l'UFDA Grand Bassam (CI), à Praia (Cap-Vert), à Banjul (Gambie), en qualité de coordonnateur national de lutte contre la drogue pour le Niger (certificats) | UN | شارك في العديد من اجتماعات منسقي مكافحة المخدرات في وحدة التدريب على مراقبة المخدرات في أفريقيا، في غران باسام (كوت ديفوار) وبرايا (الرأس الأخضر) وبانجول (غامبيا) بصفته منسقا وطنيا لمكافحة المخدرات بالنيجر |