Ceci permettrait de présenter dans un même document toutes les informations sur la pratique du Conseil de sécurité qui figuraient dans les deux publications. | UN | ومن شأن هذا اﻹدماج أن يوفر للمستعملين عرضا كاملا لجميع المعلومات بشأن ممارسات مجلس اﻷمن الواردة في كلا المنشورين. |
Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte | UN | ممارسات مجلس اﻷمن والبحوث المتعلقة بالميثاق |
La pratique du Conseil de sécurité montre que chaque régime de sanctions doit être évalué au cas par cas. | UN | وقال إن ممارسات مجلس اﻷمن تبين أن كل نظام من نظم الجزاءات ينبغي تقييمه بالنسبة لكل حالة على حدة. |
Des ressources supplémentaires devront être modifiées pour financer ce recrutement d'une autre équipe d'experts qui travaillerait de concert avec le personnel de base du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte à l'établissement des deux prochains Suppléments. | UN | ويلزم تقديم مزيد من الدعم من أجل توظيف فريق إضافي من الخبراء يعملون بالتزامن مع الموظفين الأساسيين لقسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق على إعداد الملحقين المقبلين. |
La question de l'examen séparé de la recevabilité et du fond d'une plainte, conformément à la pratique du Conseil des droits de l'homme, fera l'objet de débats ultérieurs. | UN | وستناقش في مرحلة لاحقة مسألة دراسة مقبولية الشكوى ومضمونها على نحو منفصل بما يتمشى مع ممارسة مجلس حقوق الإنسان. |
Les progrès accomplis récemment dans l'élaboration du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité sont pour la plupart dus à des mesures d'amélioration de la productivité. | UN | وأوضح أن التقدم الذي أحرز مؤخرا في مرجع ممارسات مجلس الأمن يعزى أساسا إلى المبادرات المتعلقة بزيادة الفعالية. |
Le Chef du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte du Département des affaires politiques fait une déclaration sur l'état d'avancement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وأدلى رئيس فرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق التابع لإدارة الشؤون السياسية ببيان عن مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Le Chef du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte du Département des affaires politiques fait une déclaration concernant l'état d'avancement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وأدلى رئيس فرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق بإدارة الشؤون السياسية، ببيان عن حالة مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Rapport du Secrétaire général sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Selon la Cour, le caractère exceptionnel des résolutions susmentionnées semble confirmer qu'aucune interdiction générale des déclarations unilatérales d'indépendance ne saurait être déduite de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | ويظهر للمحكمة أن الطابع الاستثنائي للقرارات المذكورة أعلاه يؤكد أنه لا يمكن أن يُستنتج من ممارسات مجلس الأمن وجود حظر عام ضد إعلانات الاستقلال من جانب واحد. |
Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن |
Rapport du Secrétaire général sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن |
Le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte travaille en ce moment sur l’établissement du onzième supplément couvrant la période 1989-1992. | UN | وقسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس اﻷمن والميثاق عاكف في الوقت الحاضر على الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٣-١٩٩٢. |
Compte tenu de la très forte augmentation des activités du Conseil de sécurité au cours des 10 dernières années, les besoins en matière de personnel du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte ont été minutieusement réévalués. | UN | وبسبب الزيادة الحادة في نشاط مجلس اﻷمن خلال العقد اﻷخير، أعيد بعناية تقييم احتياجات قسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس اﻷمن والميثاق من الموظفين. |
Le Chef du Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte du Département des affaires politiques fait une déclaration concernant l'état d'avancement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وأدلى رئيس فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، التابع لإدارة الشؤون السياسية، ببيان عن حالة مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Cette évolution de la pratique du Conseil de sécurité s'appuie sur une volonté grandissante de recourir aux sanctions. | UN | ويستند هذا التطور في ممارسة مجلس الأمن إلى الاستعداد المتزايد للاستفادة من الجزاءات. |
En 2009, le Service a reçu, sur son site web en anglais, environ 200 demandes d'information sur la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وقد تلقى الفرع في عام 2009 نحو 200 طلب عن طريق الموقع باللغة الإنكليزية للحصول على معلومات حول ممارسة مجلس الأمن. |
Certains participants ont évoqué à ce propos la pratique du Conseil au début des années 90. | UN | وأشار البعض، في هذا الصدد، إلى ممارسة المجلس في مطلع التسعينات. |
L'orateur n'étant pas présent dans la salle, une communication écrite rappelant le Règlement intérieur et la pratique du Conseil sera ensuite adressée à l'institution concernée; | UN | وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المؤسسة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛ |
C'est un sujet qui concerne au premier chef le Conseil de sécurité, car c'est avant tout la pratique du Conseil et de ses membres qu'il faut faire évoluer. | UN | وهذا موضوع يعني في المقام الأول مجلس الأمن لأن ما ينبغي تطويره أولا وقبل كل شيء هو ممارسات المجلس وأعضائه. |
Nous nous félicitons de ce que la pratique du Conseil consistant à consulter les États Membres avant la rédaction de son rapport soit en train de s'établir, une pratique introduite par le Viet Nam et adoptée par la suite par l'Ouganda et le Nigéria. | UN | ونحن نشيد بممارسة المجلس المتطورة المتمثلة في التشاور مع الأعضاء قبل صياغة تقريره، الذي قدمته فييت نام أولا ثم اعتمدته أوغندا وواصلته نيجيريا. |
À cet égard, le système est bien adapté au caractère et à la pratique du Conseil de sécurité et de son Comité des sanctions contre Al-Qaida. | UN | وفي هذا الصدد تظل الآلية هي الأفضل ملاءمة لطبيعة وممارسة مجلس الأمن ولجنة جزاءات القاعدة المنبثقة عنه. |