ويكيبيديا

    "pratique optimale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل الممارسات
        
    • الممارسة الفضلى
        
    • أفضل ممارسة
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • ممارسة فضلى
        
    • لممارسة فضلى
        
    • للممارسة الجيدة
        
    • الممارسة الأفضل
        
    • للممارسات الفضلى
        
    • من الممارسات الحسنة
        
    • ممارسة مثلى
        
    • ممارسة أفضل
        
    • كأفضل ممارسة
        
    Le fonds de pension du Gouvernement norvégien est un exemple de pratique optimale dans ce domaine. UN ومن نماذج أفضل الممارسات في هذا المجال صندوق المعاشات التقاعدية الحكومي في النرويج.
    Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. UN وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى.
    Une pratique optimale est issue de pratiques établies ou nouvellement introduites dans un large éventail d'États à travers le monde. UN وتُستخلص الممارسة الفضلى من الممارسات القائمة والناشئة في مجموعة كبيرة من الدول من جميع أنحاء العالم.
    Une pratique optimale peut donc être considérée comme un enseignement positif. UN ولذلك، يمكن النظر أيضا إلى الممارسة الفضلى كدرس من الدروس المستفادة الإيجابية.
    Lors du forum de la société civile des ONG qui précédait la quarante-septième session de la Commission du développement social, un membre de la Congrégation a présenté une pratique optimale sur le logement social à Cork (Irlande). UN وخلال منتدى المجتمع المدني التابع للمنظمات غير الحكومية الذي عقد قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، قدم أحد الأعضاء أفضل ممارسة فيما يتعلق بالإسكان الاجتماعي في كورك بأيرلندا.
    La démarche de Nauru vis-à-vis des réfugiés était une pratique optimale. UN واعتبر نهج ناورو إزاء مسألة اللاجئين من الممارسات الفضلى.
    Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. UN وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى.
    Il signale aussi comme exemple de pratique optimale la fonction de coordonnateur des services communs. UN وتحدد المذكرة أيضا مهمة منسق الخدمات المشتركة بوصفها مثالا على أفضل الممارسات.
    Le Rapporteur spécial considère en outre que les législations arménienne et estonienne, aux termes desquelles il ne faut pas plus de deux personnes pour constituer une association, constituent une pratique optimale. UN ويدرج المقرر الخاص أيضاً في عداد أفضل الممارسات تشريعات أرمينيا وإستونيا التي لا تشترط أكثر من شخصين لإنشاء جمعية.
    Le recours à la conciliation a été salué par les associations de personnes handicapées comme étant une pratique optimale. UN كذلك فإن استخدام التصالح قد امتُدح من جانب المنظمات المعنية بمسائل الإعاقة باعتباره ممارسة من أفضل الممارسات.
    Une autre pratique optimale est la désignation de coordonnateurs pour faciliter la pratique de la gestion des risques dans toute l'organisation. UN ومن أفضل الممارسات الأخرى الناشئة تعيين جهات اتصال لتسهيل إعمال إدارة المخاطر في المنظمة برمتها.
    Une autre pratique optimale est la désignation de coordonnateurs pour faciliter la pratique de la gestion des risques dans toute l'organisation. UN ومن أفضل الممارسات الأخرى الناشئة تعيين جهات اتصال لتسهيل إعمال إدارة المخاطر في المنظمة برمتها.
    La budgétisation participative est un exemple de pratique optimale dans ce domaine. UN وما الميزنة التشاركية إلا مثال على الممارسة الفضلى في هذا المجال.
    Il a été répondu qu'il était considéré comme une pratique optimale de conserver dans les textes législatifs et réglementaires relatifs aux marchés publics toutes les dispositions législatives relatives à la passation de marchés. UN وردا على ذلك، رُئي أنَّ الممارسة الفضلى هي الاحتفاظ بجميع الأحكام القانونية المتصلة بالاشتراء في قانون الاشتراء العمومي واللوائح الخاصة به.
    Les notions de < < pratique optimale > > et de < < gestion des connaissances > > , utilisées fréquemment par les programmes, sont intimement liées aux enseignements tirés. UN ويتصل بشكل وثيق بالدروس المستفادة مفهوما " الممارسة الفضلى " و " إدارة المعارف " اللذين كثيرا ما تستخدمهما البرامج.
    La notion de < < pratique optimale > > renvoie à des cadres juridiques et institutionnels qui permettent de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, les libertés fondamentales et la primauté du droit dans tous les aspects de la lutte antiterroriste. UN ويشمل مفهوم " الممارسة الفضلى " الأطر القانونية والمؤسسية التي تفيد في تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه.
    S'entend, dans le présent rapport, des pratiques influentes en général et non pas d'une pratique < < optimale > > unique. UN :: الممارسة الفضلى - في تقرير تقييم التقييمات، يشير مصطلح " الممارسة الفضلى " إلى الممارسات ذات التأثير عموما، وليس إلى ممارسة " فضلى " واحدة.
    Le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre établit d'ailleurs une pratique optimale à cet égard. UN وقال إن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب يرسي أفضل ممارسة في هذا المجال.
    Le bâtiment à trois étages, qui s'intègre harmonieusement dans le complexe existant, est un exemple de pratique optimale dans le domaine de la conception et de la construction durables. UN ويشكل المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق، المُدمج في المجمع الحالي بشكل متناسق، مثالا على الممارسات الفضلى في مجال التصميم والتشييد المستدامَين.
    230. Les 10 conditions d'une pratique optimale recensées dans le rapport forment un cadre solide utilisable par les organisations. UN 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه.
    La définition d'une bonne pratique ou d'une pratique optimale relèverait des États et des autres parties prenantes concernées. UN وأضافت الممثلة بأن تعريف ممارسة جيدة أو ممارسة فضلى أمر متروك للدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    94. Le cas de Chypre, où le CICR a offert ses conseils et son appui aux fins de la création d'une équipe permanente d'experts légistes exclusivement chypriotes, peut être considéré comme un modèle de pratique optimale. UN 94- ويمكن اعتبار حالة قبرص، حيث أسدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشورة وقدمت الدعم لإنشاء فريق دائم مؤلف من علماء في الطب الشرعي من القبارصة فقط، نموذجاً لممارسة فضلى.
    Les centres d'assistance Thuthuzela, en particulier, étaient réputés sur le plan international comme étant des modèles de pratique optimale dans la lutte contre le viol dans le contexte du VIH/sida. UN وأشارت إلى أن مراكز ثوثوزيلا لتوفير الرعاية بصفة خاصة معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مجال مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    pratique optimale no 1 : Mise en corrélation des politiques par les grands groupes UN الممارسة الأفضل 1: قيام الأفرقة الرئيسية بربط العمليات السياسية
    Cet atelier servira d'exemple de pratique optimale en Afrique de l'Ouest. UN وستُستخدم حلقة العمل هذه كمثال للممارسات الفضلى في منطقة غرب أفريقيا.
    Ce manuel administratif, qui est accessible en ligne, avec des liens directs vers différents renseignements, est un excellent outil de travail pour tous les utilisateurs des différents lieux d'affectation, et peut être considéré, parmi des outils de même type, comme une pratique optimale. UN والدليل الإداري هذا، الذي يمكن تصفحه على الإنترنت وله صلات شبكية مباشرة بتفاصيل مختلفة، أداة عمل ممتازة لجميع المستعملين في جميع مقرات العمل، ويمكن أن يُعتبر من الممارسات الحسنة في مجموعة الأدوات المماثلة.
    L'AIEA a reconnu cette initiative en tant que pratique optimale et encourage d'autres États à suivre l'exemple du Canada. UN واعترفت الوكالة الدولية بهذه المبادرة بوصفها ممارسة مثلى وشجعت البلدان الأخرى على اقتفاء أثر كندا فيها.
    Il n'existe pas une < < pratique optimale > > unique, dans le domaine de la gestion des ressources humaines, que tous les organismes des Nations Unies puissent adopter comme modèle universel. UN وليس ثمة من " ممارسة أفضل " واحدة بالذات في إدارة الموارد البشرية يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تنظر إليها على اعتبار أنها نموذج عام.
    Le premier est l'achèvement de la rédaction du guide pour l'application de la partie 3 de l'annexe technique en vue de son adoption par la quatrième Conférence, en tant que pratique optimale. UN أوَّلها استكمال صياغة دليل تنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني بغية اعتماده من قبل المؤتمر الرابع كأفضل ممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد