ويكيبيديا

    "pratiques concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات بشأن
        
    • الممارسات فيما يتعلق
        
    • عملية بشأن
        
    • العملية المتعلقة
        
    • الممارسات في مجال
        
    • الممارسات الخاصة
        
    • الممارسات ذات الصلة
        
    • الممارسات المتصلة
        
    • العملية بشأن
        
    • الممارسات فيما يتصل
        
    • عملية عن
        
    • تنفيذية تتعلق
        
    • العملية المتصلة
        
    • الأهمية العملية في مجالات
        
    Par conséquent, pour le moment, elle n'entend pas revoir les pratiques concernant le placement d'enfants hors de leur milieu familial. UN وبالتالي، لن تستعرض النرويج، في هذه المرحلة، الممارسات المتعلقة بوضع الأطفال خارج الإطار العائلي.
    Meilleures pratiques concernant les disparitions forcées faisant l'objet de dispositions dans la législation des États UN أفضل الممارسات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في التشريعات الجنائية المحلية
    Rapport sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues UN تقرير عن أفضل الممارسات بشأن مسألة الأشخاص المفقودين
    _: exemples de pratiques concernant les non-ressortissants UN ـ: أمثلة عن الممارسات فيما يتعلق بغير المواطنين
    On a aussi laissé entendre que des initiatives pratiques concernant les mesures de transparence et de confiance pourraient aussi être prises unilatéralement. UN واقتُرح كذلك أن تنفَّذ مبادرات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة من جانب واحد.
    En fait, il aurait été utile d'approfondir l'analyse de formules pratiques concernant cette dernière catégorie de services. UN وأن التقرير كان يمكن في الواقع أن يوسع بشكل أفيد نطاق تحليله للصيغة العملية المتعلقة بخدمات الموظفين.
    Conformément à l'avis donné par le Bureau du CRIC, ce dialogue a essentiellement porté sur les meilleures pratiques concernant les technologies de gestion durable des terres, y compris leur adaptation. UN وبناء على مشورة من مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ركزت هذه المداولات على أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف.
    Informations sur les meilleures pratiques concernant l'utilisation, de façon synergique, des mécanismes de financement des accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    À cet effet, le Haut Commissariat examine actuellement les meilleures pratiques concernant les activités de suivi. UN ولهذه الغاية، تجري المفوضية حاليا دراسة استقصائية لأفضل الممارسات المتعلقة بأنشطة المتابعة.
    Mise en commun au sein du système des Nations Unies des meilleures pratiques concernant les modalités d'intégration transversale du genre UN إعداد موجز واف بأفضل الممارسات المتعلقة بسبل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتبادله على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    À cet égard, il serait bon de mettre en place à l'ONU des structures permanentes chargées de prodiguer des conseils et de répertorier les meilleures pratiques concernant l'établissement de la Constitution. UN وفي هذا الصدد، من الممكن تنمية قدرات دائمة في الأمم المتحدة لتوفير المشورة وتجميع أفضل الممارسات بشأن وضع الدساتير.
    On attend de cette collaboration qu'elle débouche sur l'élaboration des meilleures pratiques concernant les mesures d'adaptation. UN ومن المُتوقع أن يفضي هذا التعاون لاحقاً إلى إعداد أفضل الممارسات بشأن تدابير التكيف.
    Le projet Vinculos permet également aux STN d'échanger des meilleures pratiques concernant les activités d'aide aux fournisseurs. UN كما يتيح للشركات عبر الوطنية الفرصة لتبادل أفضل الممارسات بشأن أنشطة تنمية الموردين.
    Lignes directrices à l'intention des décideurs et des autorités boursières sur les meilleures pratiques concernant les initiatives en matière de publication d'informations sur la durabilité UN إرشادات بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمبادرات الإبلاغ عن الاستدامة مقدمة من أجل واضعي السياسات وأسواق الأوراق المالية
    Recommandations n° 11 et n°12: Echanges de renseignements sur les meilleures pratiques concernant les mutilations génitales féminines et progrès en vue de l'éradication de cette pratique UN التوصيتان رقم 11 ورقم 12: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق ببتر الأعضاء التناسلية للإناث والتقدم المحرز في استئصال هذه الممارسة
    L'Afrique du Sud pense que de tels échanges de vues pourraient donner lieu à des propositions pratiques concernant la coopération dans des domaines comme l'enseignement des droits de l'homme, la surveillance électorale, le règlement des conflits et l'harmonisation des politiques en matière de droits de l'homme. UN وتعتقد جنوب افريقيا أن هذا التبادل لﻵراء ستتمخض عنه مقترحات عملية بشأن التعاون في مسائل مثل التعليم في مجال حقوق الانسان، ومراقبة الانتخابات، وحسم الصراع، والمواءمة فيما بين سياسات حقوق الانسان.
    Celles-ci visent à donner aux parties des informations pratiques concernant l'instance, notamment la longueur, le format et la présentation des pièces de la procédure écrite et de la procédure orale et l'utilisation de moyens de communication électroniques. UN وتستهدف هذه المبادئ التوجيهية أن توفر لﻷطراف التي تمثل أمام المحكمة معلومات عملية بشأن اﻹجراءات المتبعة في القضايا، بما في ذلك طول الدفوع الخطية والشفوية وشكلها وطريقة عرضها واستخدام وسائل الاتصال الالكتروني.
    Deuxièmement, un grand nombre des solutions pratiques concernant les infrastructures, les services de transport ainsi que la facilitation des transports et du commerce nécessiteraient une coopération régionale. UN ثانياً، يتطلب العديد من الحلول العملية المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات النقل وتيسير النقل والتجارة تعاوناً إقليمياً.
    Servir de cadre aux organisations internationales pour l'échange d'idées, de ressources et de bonnes pratiques concernant l'organisation des voyages. UN إتاحة محفل للمنظمات الدولية من أجل تقاسم الأفكار والموارد وأفضل الممارسات في مجال إدارة السفر.
    Informations sur les meilleures pratiques concernant une utilisation synergique des mécanismes de financement des accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN معلومات تتعلق بأفضل الممارسات الخاصة بالاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف
    :: Information - échange de données et de meilleures pratiques concernant la coopération mondiale; UN :: المعلومات - تبادل البيانات وأفضل الممارسات ذات الصلة بالتعاون العالمي.
    Identifier, diffuser et transférer les meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les deux sexes; UN تحديد ونشر ونقل أفضل الممارسات المتصلة بتكافؤ الفرص بين الجنسين؛
    Indications pratiques concernant le traitement et la réadaptation V. UN الارشادات العملية بشأن المعالجة واعادة التأهيل
    Il fallait que la communauté internationale soit informée des meilleures pratiques concernant ce type d'accord, afin que les pays puissent tirer profit des expériences faites ailleurs. UN وينبغي أن تُقدَّم إلى المجتمع الدولي أمثلة تشمل أفضل الممارسات فيما يتصل بهذه الأنواع من الاتفاقات بحيث يتسنى للبلدان أن تتعلم من التجارب القائمة.
    18. On trouvera sur la page Web du Forum des informations pratiques concernant la participation et l'accréditation au Forum. UN 18 - وترد بشكل مستقل في صفحة المنتدى على شبكة الإنترنت معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد.
    Ces réunions seront présidées conjointement par le Président du Conseil et par un représentant du Secrétariat désigné par le Secrétaire général et elles s'ajouteront à celles convoquées et présidées par le Secrétariat pour permettre aux pays qui fournissent des contingents de rencontrer les représentants spéciaux du Secrétaire général ou pour examiner les questions pratiques concernant des opérations particulières de maintien de la paix. UN وسيقوم برئاسة هذه الاجتماعات بصورة مشتركة رئيس المجلس وممثل لﻷمين العام، وستعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة الى تلك التي تعقدها وترأسها اﻷمانة العامة حتى يتسنى للدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو مناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعملية معينة لحفظ السلم.
    Il s'est aussi intéressé à diverses questions pratiques concernant les séances du Conseil et à d'autres questions de procédure qui s'étaient posées dans le cadre des travaux quotidiens du Conseil ou avaient été renvoyées au Groupe de travail. UN كما ركز الفريق العامل على طائفة من المسائل العملية المتصلة بجلسات المجلس وسائر المسائل الإجرائية الناشئة عن العمل اليومي للمجلس أو المحالة إلى الفريق العامل.
    Communication, pour le compte d'EULEX, avec les municipalités du Nord qui ne sont pas disposées à examiner avec EULEX les questions pratiques concernant la police, la douane, la justice, les frontières, le patrimoine serbe, les transports et l'infrastructure UN الاتصال نيابة عن بعثة الاتحاد الأوروبي بالمسؤولين في البلديات الشمالية الذين ليسوا على استعداد للاجتماع ببعثة الاتحاد الأوروبي لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدالة والحدود والتراث الصربي والنقل والبنية الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد