ويكيبيديا

    "pratiques relatives à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات المتعلقة
        
    • العملية المتصلة
        
    • الممارسات المتبعة في
        
    • الممارسات في
        
    • العملية المتعلقة
        
    • الممارسات المتصلة
        
    • العملية ذات الصلة في
        
    • الممارسات ذات الصلة
        
    • عملية تتعلق
        
    Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN تحديد ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Il a également été proposé d'harmoniser les pratiques relatives à la désignation des rapporteurs, et à la révélation ou non de leur identité. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques relatives à la présentation de réclamations. UN ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques relatives à la présentation de réclamations. UN ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    Examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    C. Meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention 76−81 14 UN جيم - النظر في أفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقية 76-81 17
    Les questions pratiques relatives à la mise en œuvre des obligations internationales du Qatar ont également été examinées. UN وبحثت أيضا المسائل العملية المتعلقة بتنفيذ التزامات قطر الدولية.
    L'ensemble des pratiques relatives à l'échange de données d'expérience est présenté à l'annexe XVII. UN وترد مجموعة الممارسات المتعلقة بتبادل الخبرات في المرفق السابع عشر.
    i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; UN ' 1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN `1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    i) Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN `1` تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    Se félicitant également du travail accompli par le Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, UN وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين،
    Se félicitant également de la création par le Comité de liaison ad hoc du Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, UN وإذ ترحب أيضا بقيام لجنة الاتصال المخصصة بإنشاء لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين،
    Se félicitant également de la création par le Comité de liaison ad hoc du Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, UN وإذ ترحب أيضا بقيام لجنة الاتصال المخصصة بإنشاء لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين، مع السلطة الفلسطينية،
    Meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    Meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    :: Meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية:
    Meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN النظر في أفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقية
    Les meilleures pratiques relatives à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques nationales, régionales et internationales relatives au commerce, à l'investissement et au développement durable. UN :: أفضل الممارسات في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية المستدامة.
    i) La détermination et la diffusion des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention; UN `1` تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية وتعميمها؛
    Le chapitre traite également des questions pratiques relatives à l'organisation des services d'audit des prix de transfert et du recrutement de leur personnel, ainsi que des sources d'informations possibles pour de tels audits. UN ويتناول الفصل أيضا المسائل العملية المتعلقة بتنظيم عمليات تدقيق تسعير التحويل والموظفين اللازمين لهذا العمل، ومصادر المعلومات المحتملة لعمليات التدقيق هذه.
    Je ne doute pas que son recueil des bonnes pratiques relatives à l'élimination en droit et en fait des lois discriminatoires, en cours d'élaboration, sera pour les États un texte de référence précieux. UN وأنا واثقة من أن الخلاصة الجاري إعدادها من قبل الفريق العامل العني بأفضل الممارسات المتصلة بالقضاء على القوانين التمييزية بحكم القانون والواقع، ستوفر توجيهات قيمة للدول.
    Sans préjudice de la souveraineté des deux États, l'Argentine et le Royaume-Uni ont conclu, sous la forme de déclarations communes et d'échanges de notes successifs, des accords bilatéraux provisoires portant sur des questions pratiques relatives à l'Atlantique Sud en vue de contribuer à la création des conditions nécessaires à la reprise des négociations sur la souveraineté. UN وقد عقدت الأرجنتين والمملكة المتحدة اتفاقات ثنائية مؤقتة بشأن المسائل العملية ذات الصلة في جنوب المحيط الأطلسي، وذلك ضمن صيغة الحفاظ على السيادة المعلن عنها في البيانات المشتركة المتتالية ومذكرات التفاهم التي أعربتا فيها عن عزمهما على التعاون لتهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات على السيادة.
    8. Certaines pratiques relatives à un processus d'examen technique existent déjà en application de la Convention. UN 8- توجد بالفعل بعض الممارسات ذات الصلة بإجراء عملية استعراض تقني بموجب الاتفاقية.
    Un intervenant a souligné que les organisations non gouvernementales auraient un rôle important à jouer en aidant la Conférence à traiter les questions pratiques relatives à l'application de la Convention. UN وشدّد أحد المتكلّمين على أن المنظمات غير الحكومية سيكون لها دور هام عليها أن تقوم به في مساعدة المؤتمر على معالجة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد