Le Comité a reçu une première ébauche en 2011, mais la version finale et les conventions comptables révisées ne lui ont pas été communiquées. | UN | جرى إطلاع المجلس على المشروع الأول في 2011، لا على نسخة نهائية تتضمن مجموعة منقحة من السياسات المحاسبية |
:: La version finale de la première ébauche du programme triennal de droit et de justice pour tous a été établie et est en cours de traduction. | UN | :: تم الانتهاء من وضع المشروع الأول لبرنامج القانون والعدالة للجميع الذي يمتد ثلاث سنوات، وتجري ترجمته حاليا. |
Considérant la première ébauche de l'analyse des questions relatives à l'Annexe VII établie par le secrétariat, | UN | وإذْ يضع في اعتباره المشروع الأول الذي أعدته الأمانة لتحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع، |
L'Administration a indiqué qu'une première ébauche du plan avait déjà été élaborée grâce aux contributions de nombreuses parties prenantes. | UN | 41 -وذكرت الإدارة أنه وُضع بالفعل مشروع أولي للخطة يشمل مدخلات من العديد من الجهات المعنية. |
Le Groupe d'appui interorganisations a invité le HautCommissariat et l'OIT à élaborer la première ébauche des directives. | UN | ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية. |
Il conviendrait que le secrétariat fasse tenir une première ébauche de ces présentations et schéma aux gouvernements avant le 31 janvier 2004 pour observations et contributions complémentaires, en demandant aux gouvernements de communiquer ces observations et contributions avant le 30 juin 2004. | UN | وينبغي للأمانة أن تعمم مشروعاً أولياً لنموذج كهذا على الحكومات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004 للحصول على تعقيباتها والمزيد من المدخلات، مشفوعاً بطلب من الحكومات أن تقدم هذه التعقيبات والمدخلات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004. |
Le président et le rédacteur du groupe de travail achèvent la première ébauche. | UN | يقوم رئيس الفريق العامل والمحرر بإكمال صياغة المشروع الأول. |
Le rédacteur prépare la première ébauche et l'envoie au président : 24 février 2014 | UN | يعد المحرر المشروع الأول ويرسله إلى الرئيس في موعد أقصاه 24 شباط/فبراير 2014. |
Les membres du groupe de travail soumettent au président et au rédacteur leurs observations sur la première ébauche. | UN | يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس والمحرر. |
Le président et le rédacteur du groupe de travail achèvent la première ébauche. | UN | يقوم رئيس الفريق العامل والمكلف بالصياغة بإتمام صياغة المشروع الأول. |
Les membres du groupe de travail soumettent au président et au rédacteur leurs observations sur la première ébauche. | UN | يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس والمكلف بالصياغة. |
Finalisation de la première ébauche du rapport | UN | وضع اللمسات الأخيرة على المشروع الأول لتقرير الرصد الإقليمي |
La première ébauche du rapport de surveillance régional est disponible | UN | توافر المشروع الأول لتقرير الرصد الإقليمي |
Le président envoie la première ébauche au groupe de travail : 28 février 2014 | UN | يرسل الرئيس المشروع الأول إلى الفريق العامل في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2014. |
Le rédacteur prépare la première ébauche et l'envoie au président avant le 24 février 2014. | UN | يعد المكلف بالصياغة المشروع الأول ويرسله إلى الرئيس في موعد أقصاه 24 شباط/فبراير 2014. |
Le président envoie la première ébauche au groupe de travail avant le 28 février 2014. | UN | يرسل الرئيس المشروع الأول إلى الفريق العامل في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2014. |
Une première ébauche de cet accord a déjà été établie. | UN | وقد أعد بالفعل مشروع أولي لهذا الاتفاق. |
Le Groupe tient à souligner qu'il ne s'agit que d'une première ébauche destinée à montrer concrètement à quoi une convention pourrait ressembler et quels problèmes elle pourrait traiter. | UN | ويود الفريق التأكيد على أن هذا النص هو مجرد مشروع أولي لأغراض توضيح الكيفية التي يمكن أن تبدو بها الاتفاقية والمسائل التي يمكن أن تتصدى لمعالجتها. |
Notant la pertinence − confirmée par les faits − des conseils de politique générale de la CNUCED, il a exprimé l'espoir que cette dernière contribue décisivement à la formulation d'un nouveau modèle pour le développement, dont le mandat de Doha, adopté à la treizième session de la Conférence, pourrait fournir une première ébauche. | UN | وبعد أن أشار الأمين العام إلى قيمة ما يقدمه الأونكتاد من مشورة سياساتية، أعرب عن أمله في أن يقدم الأونكتاد إسهاماً أساسياً في صياغة نموذج إنمائي جديد، توفر له ولاية الدوحة، التي اتُّفق عليها في أثناء الأونكتاد الثالث عشر، الخطوط العامة الأولية. |
Il conviendrait que le Secrétariat fasse tenir une première ébauche de ces présentation et schéma aux gouvernements avant le 31 janvier 2004 pour observations et contributions complémentaires, en demandant aux gouvernements de communiquer ces observations et contributions avant le 30 juin 2004. > > | UN | وينبغي للأمانة أن تعمم مشروعاً أولياً لنموذج كهذا على الحكومات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004 للحصول على تعقيباتها والمزيد من المدخلات، مشفوعاً بطلب من الحكومات بأن تقدم هذه التعقيبات والمدخلات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004 " . |
Suite aux premières études entreprises au milieu des années 90, une première ébauche a été publiée entre 1996 et 1997 en tokélaouan et en anglais. | UN | وقد أجريت الدراسات الأولية في منتصف التسعينيات وتم نشر النواة الأولى لدستور في 1996-1997 بالتوكيلاوية والانكليزية. |
Le Président a signalé qu’on pouvait incorporer toutes les observations ou suggestions concernant le projet de plan dans une première ébauche qui serait examinée à la trente-sixième réunion du Comité. | UN | وأشار الرئيس إلى أن أية تعليقات أو اقتراحات بشأن مشروع الموجز يجب تضمينها في مشروع النص الأول الذي سيستعرضه الاجتماع السادس والثلاثون للجنة. |