ويكيبيديا

    "première année complète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنة الكاملة الأولى
        
    • السنة الأولى الكاملة
        
    • أول سنة كاملة
        
    • كامل السنة الأولى
        
    • قام به خلال العام الأول
        
    • أول عام كامل
        
    Aux fins des calculs, il a été tenu compte des dépenses engagées pendant ce qui a été la première année complète s'agissant des opérations navales. UN ويستند هذا الانخفاض إلى الخبرة المستفادة من السنة الكاملة الأولى للعمليات البحرية.
    L'année 2000 a donc été la première année complète pendant laquelle les nouvelles institutions de la Nouvelle-Calédonie ont dû, comme prévu, exercer leurs prérogatives. UN وفي المقابل، مثلت سنة 2000 السنة الكاملة الأولى التي كان من المتوقع خلالها أن تمارس صلاحياتها.
    La première année complète de la mise en oeuvre et de la consolidation des Plans de développement des compétences personnelles (PDC), qui ont été acceptés par les collaborateurs et leurs supérieurs, s'est achevée. UN السنة الأولى الكاملة لتنفيذ وتوحيد خطط تنمية الكفاءات الشخصية، التي وافق عليها الموظفون ورؤسائهم، استُكملت.
    À l'achèvement de sa première année complète de fonctionnement, l'UNSOA a déterminé que ses effectifs devaient être étoffés pour pouvoir planifier et exécuter ses activités à Mogadiscio. UN وقد قرر المكتب، عقب إتمام السنة الأولى الكاملة لتشغيله، ضرورة إدخال تعزيزات محددة على ملاك الموظفين لتخطيط أنشطته وتنفيذها في مقديشو.
    Il est présenté après la première année complète écoulée sous l'autorité de l'actuel Directeur exécutif. UN ويُقدَم بعد أول سنة كاملة تحت قيادة المدير التنفيذي الحالي.
    L'année 2000 a donc été la première année complète au cours de laquelle les nouvelles institutions territoriales ont été appelées, comme prévu, à exercer leurs prérogatives. UN وكانت سنة 2000 هي أول سنة كاملة ينتظر أن تقوم خلالها مؤسسات الإقليم الجديدة بممارسة صلاحياتها.
    Il s'agit du second rapport présenté par le Secrétaire général sur la question et il porte sur la première année complète de fonctionnement du Fonds, allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي يتم تقديمه ويغطي كامل السنة الأولى لعمليات البرمجة للصندوق من 1 تموز/يوليه 2007 حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    L'année 2000 a donc été la première année complète pendant laquelle les nouvelles institutions de la Nouvelle-Calédonie ont dû, comme prévu, exercer leurs prérogatives. UN وفي المقابل، مثلت سنة 2000 السنة الكاملة الأولى التي كان من المتوقع خلالها أن تمارس صلاحياتها.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen, un rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter pour examen un rapport sur la première année complète d'application de celles-ci. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرًا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المحسنة لتنظر فيه.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen, un rapport sur la première année complète d'application de celles-ci. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة.
    Les achats correspondent au déploiement attendu à la fin de la première année complète de fonctionnement, compte tenu des délais d'achat et de livraison, et à la nécessité de faire en sorte que le déploiement du matériel accompagne celui du personnel qui s'en servira. UN وتتوقف عمليات الشراء على النشر المتوقع بحلول نهاية السنة الكاملة الأولى من العمليات على أساس مهل الشراء والتسليم، وإلى ضرورة توافر المعدات بالتوازي مع نشر الأفراد المرتبطين بها.
    Observations concernant la première année complète d'application des normes IPSAS dans les fonds et programmes dont les comptes sont vérifiés par le Comité UN ثالثا - السنة الكاملة الأولى من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانب الصناديق والبرامج التي يراجع المجلس حساباتها
    L'année 1998, première année complète de mandat, a vu l'exécution de ces services tomber à 81,4 millions de dollars, soit une diminution de 16 % par rapport à 1997, ce qui correspondait quasiment à la réduction de 20 % des effectifs. UN ففي عام 1998 وهي السنة الأولى الكاملة من توليه منصبه انخفض حجم تلك الأنشطة إلى ما مقداره 81.4 مليون دولار أي بنسبة 16 في المائة بالمقارنة بعام 1997، وهي النسبة التي تكاد تجسد بالضبط الانخفاض بنسبة 20 في المائة الذي حدث في مستويات التوظيف.
    Dans son rapport (A/53/465), le Secrétaire général a indiqué que le Secrétariat considérait que la première année complète d'application des procédures révisées avait dans une large mesure atteint son objectif, qui était de simplifier les modalités de remboursement et de fournir à l'Organisation un bon outil de planification et d'établissement du budget. UN وأشار الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/53/465 إلى أن الأمانة العامة تعتقد أن السنة الأولى الكاملة لتنفيذ الإجراءات المحسنة قد حققت إلى حد كبير أهداف تبسيط عملية السداد وتزويد المنظمة بأداة أساسية للتخطيط والميزنة.
    :: La première année complète pendant laquelle les normes seront appliquées par l'ONU correspond à l'année budgétaire qui se termine le 31 décembre 2014, ce qui signifie que l'Administration doit être prête d'ici au 1er janvier 2014. UN :: ستكون السنة الأولى الكاملة لاعتماد المعايير في ما يتعلق بالأمم المتحدة هي السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وهو ما يعني أن على الإدارة أن تكون مستعدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    D'un point de vue pratique, 2005 serait la première année complète aux fins de notation. UN ومن الناحية العملية، فإن أول سنة كاملة لتقيـيم الأداء في إطار التجربة ستكون هي عام 2005.
    5. Prie, à cet égard, le Secrétaire général de lui présenter pour examen un rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛
    La réussite de cette mise en œuvre sera contrôlée par le Comité des commissaires aux comptes à l'issue de la première année complète d'exécution. UN وسيقوم مجلس مراجعي الحسابات بالتحقق من النجاح في تنفيذها بعد أول سنة كاملة من بدء التنفيذ.
    Le montant prévu à cette rubrique a été établi compte tenu du matériel de base requis pour la première année complète de fonctionnement, des dépenses constatées dans les missions récentes ainsi que du déploiement anticipé de la MINUSCA au cours de l'exercice. UN ٢٠7 - يُقدر الاعتماد الوارد في إطار هذا البند استنادا إلى المعدات اللازمة خلال كامل السنة الأولى للعمليات، بناء على أنماط الإنفاق السابقة مع مراعاة النشر المتوقع للبعثة خلال الفترة.
    Le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, Walter Kälin, se félicite de l'occasion qui lui est donnée de soumettre à la Commission des droits de l'homme un rapport détaillé sur la première année complète de son mandat, conformément à la résolution 2005/46 de la Commission. UN يُرحب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين، بهذه الفرصة لتقديم تقرير مفصل إلى لجنة حقوق الإنسان عن كل ما قام به خلال العام الأول لولايته، عملا بقرار اللجنة 2005/46.
    Dans sa première année complète de fonctionnement, il a reçu plus de 60 000 visiteurs. UN وفي أول عام كامل على بدء عمله، زار الموقعَ الشبكي أكثر من 000 60 زائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد