Toutefois, la possibilité d'un surclassement en première classe ne doit pas être totalement interdite, étant donné que chaque cas est un cas particulier. | UN | ومع ذلك، لا يجوز إغلاق إمكانية رفع درجة التذكرة إلى الدرجة الأولى تماماً بما أن لكل حالة طبية ظروفها الخاصة. |
Les jeunes ne sont pas seulement l'avenir; ils sont également des acteurs stratégiques du présent et des citoyens de première classe. | UN | الشباب ليسوا المستقبل فحسب؛ إنهم أيضا أصحاب المصلحة على المستوى الإستراتيجي اليوم، وهم أيضا المواطنون من الدرجة الأولى. |
1974 Secrétaire d'ambassade et consul de première classe | UN | 1974 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الأولى |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a été prié d’examiner la question du classement de ce poste à la première classe. | UN | وقد أرسل طلب تصنيف هذه الوظيفة في الرتبة الرئيسية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بغرض استعراضه. |
Le Secrétaire général pourra à titre exceptionnel autoriser les voyages en première classe. | UN | ويجوز في الحالات الاستثنائية أن يأذن الأمين العام بالسفر بالدرجة الأولى. |
:: Commandeur de la Légion d'honneur, première classe, République de France (2001) | UN | :: وسام الشرف برتبة قائد من الدرجة الأولى جمهورية فرنسا 2001 |
Je suis peut-être coach, mais je voyage en première classe. | Open Subtitles | قد اكون مدرب لاكني اسافر في الدرجة الأولى |
Elle agit comme une garce dans le salon de première classe. | Open Subtitles | وانها كونه قليلا القرف هنا في صالة الدرجة الأولى. |
C'était ceux en première classe, ils étaient à l'extérieur, ils ont payé 1500 $. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا في الدرجة الأولى في الأعلى ، دفعوا 1500 دولار |
Ce jeune homme fera un médecin légiste de première classe un de ces jours. | Open Subtitles | ذلك الشاب سيكون طبيبا شرعيا من الدرجة الأولى في أحد الأيام. |
J'ai un Général de première classe qui contrôle la garnison. | Open Subtitles | لدي جنرال من الدرجة الأولى مسيطر على الحامية |
Les affaires ont décollé grâce à un article paru dans un magazine offert exclusivement en vols de première classe. | Open Subtitles | عندما كانت هنالك مقالة عن عمليته عندما ظهرت في مجلة طيران حصرية في الدرجة الأولى |
Techniquement, je n'ai pas la légende, mais je sais qui l'a, et au passage, je ne vole qu'en première classe quand les autres payent. | Open Subtitles | من الناحية الفنية ، الأسطورة ليست بحوزتي لكن أعرف من لديه وبالمناسبة .أنا أستقل الدرجة الأولى عندما يدفع الآخرون |
Soyez sérieux ! Ces types veulent des tueurs de première classe. | Open Subtitles | كون جادا يريد هؤلاء الرجال قتلة من الدرجة الأولى |
- Je pourrais être un tueur de première classe. - Vraiment. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أكون قاتل من الدرجة الأولى حقا |
Lorsque ce n'est pas possible, l'Organisation prend en charge le coût d'un billet en première classe. | UN | وحينما لا يتيسر ذلك، يُدفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى. |
Il faudrait créer, pour le seconder, un poste d'agent des services généraux de première classe. | UN | وستلزم أيضا وظيفة في فئة الخدمات العامة؛ الرتبة الرئيسية لمساعدة الموظف القانوني. |
Délégation de pouvoir concernant l'octroi de dérogations autorisant les voyages en première classe | UN | تفويض السلطة لمنح استثناءات للسفر بالدرجة الأولى |
Réserve-moi une place en première classe. Je la prendrai à la station. | Open Subtitles | احجزي لي تذكرة درجة أولى سآخذها في المحطة |
La première classe n'est plus ce qu'elle était, mais... tu devras me croire sur ça. | Open Subtitles | الدرجة الاولى لم تعد كما كانت لكن... انتِ ستعرفين فقط هذا منى |
Sous-Directeur général et catégories supérieures (première classe) | UN | مرتبـة المديـر العام المساعـد وما فوقها )المرتبة اﻷولى( |
Conseiller d'État de la République de Moldova, première classe | UN | مستشار الدولة لجمهورية مولدوفا، الفئة الأولى |
première classe, sauf pour les vols à l'intérieur de l'Europe et dans la région de la Méditerranée, qui s'effectuent en classe affaires | UN | الدرجة اﻷولى، باستثناء الرحلات الجوية داخل أوروبا ومنطقة البحر المتوسط فيكون السفر في درجة رجال اﻷعمال |
en première classe. | Open Subtitles | من سكوتسديل بالاسبوع المقبل على الدرجه الأولى |
Lorsque cela s’avère impossible, l’Organisation paie le tarif première classe. | UN | وعندما يتعذر ذلك، تدفع أجرة السفر بالدرجة اﻷولى. |
En 2008, près de la moitié des enfants ont redoublé la première classe ou ont quitté l'école. | UN | وفي عام 2008، أعاد نحو نصف الطلاب الصف الأول الدراسي أو انقطعوا عن الدراسة. |
Ordre jordanien de l'Istiqlal (première classe), 1993. | UN | اﻷوسمة اﻷردن: وسام الاستقلال من الطبقة اﻷولى في عام ١٩٩٣. |
Mais c'était un petit officier de première classe, et il a été démobilisé avec les honneurs en juin 2003. | Open Subtitles | ولكنه كان عريف من الدرجة الأولي وتم تسريحه بشرف في يونيو عام2003 |
7. Le Corps commun d'inspection est doté d'un petit secrétariat qui comprend un secrétaire exécutif, sept attachés de recherche, deux assistants de recherche de première classe et huit agents des services généraux. | UN | ٧ - لوحدة التفتيش المشتركة أمانة تتألف من أمين تنفيذي وسبعة من موظفي البحوث واثنين من مساعدي شؤون البحوث بالرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة وثمانية موظفين آخرين من فئة الخدمات العامة. |
Odelle Ballard, sergent de première classe de l'armée des États-Unis, 913-84-0090. | Open Subtitles | أوديلا بالارد، رقيب أول في جيش الولايات المتحدة 913-84-0090 |