ويكيبيديا

    "première conférence ministérielle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الوزاري الأول
        
    • التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول
        
    • للمؤتمر الوزاري اﻷول
        
    • أول مؤتمر وزاري
        
    • الاجتماع الوزاري الأول
        
    Troisièmement, conformément à la Déclaration ministérielle de Singapour, adoptée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC, on a entamé des négociations en vue de mettre au point des éléments d'un accord multilatéral sur la transparence des marchés publics. UN ثالثا، وفقا لإعلان سنغافورة الوزاري الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية، بدأت المفاوضات بخصوص إيجاد عناصر لاتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية.
    L'adoption de ce programme a d'abord été décidée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC (Singapour, décembre 1996). UN وقد صدر التكليف بإنشائه لأول مرة في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Cette étude a servi de document de base lors de la réunion d'un groupe spécial d'experts sur les activités de suivi de la première Conférence ministérielle de l'OMC, organisée par la CEA au début de 1998 en collaboration avec la CNUCED et l'OMC. UN وشكلت هذه الدراسة ورقة معلومات أساسية لاجتماع فريق خبراء مخصص نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أوائل عام 1998 بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطة متابعة المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية.
    12. Se félicite des résultats de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a eu lieu à Singapour du 9 au 13 décembre 1996, et de l'adoption du Plan d'action pour les pays les moins avancés; UN ١٢ - ترحب بالنتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وباعتماده خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    L'INSME a été créé en 2000 sur la base des idées et des principes examinés à la première Conférence ministérielle de l'OCDE sur les petites et moyennes entreprises et la mondialisation. UN أُنشئت الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في سنة 2000 على أساس الأفكار والمبادئ التي نُوقشت في المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حول المنشآت الصغيرة والمتوسطة والعولمة.
    L'Assemblée 1. Rappelle la Décision sur la première Conférence ministérielle de la Diaspora de l'Union africaine tenue du 16 au 18 novembre 2007 à Midrand (Afrique du Sud); UN 1 - يذكر بمقرر المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي للأفريقيين في المهجر المنعقد في ميدراند، جنوب أفريقيا، من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    54. La CNUCED a élaboré son programme < < d'initiatives de négociation > > après la première Conférence ministérielle de l'OMC à Singapour, (décembre 1996), pour aider les pays en développement à participer aux négociations commerciales. UN 54- وُضع " برنامج العمل الإيجابي " للأونكتاد بعد المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996، وذلك لمساعدة البلدان النامية في المفاوضات التجارية.
    Le programme de la CNUCED relatif aux initiatives de négociation a été mis en place après la première Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Singapour en décembre 1996, pour aider les pays en développement à se préparer aux négociations commerciales. UN 46 - ووضعت الأونكتاد برنامجها " البرنامج الإيجابي " بعد المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996، وذلك لمساعدة البلدان النامية في المفاوضات التجارية.
    12. La relation entre commerce et investissement a été introduite dans le programme de travail de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) au cours de la première Conférence ministérielle de l'organisation, qui s'est tenue à Singapour en 1996, comme une des quatre < < questions de Singapour > > . UN 12- وقد أدرجت العلاقة بين التجارة والاستثمار في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية أثناء انعقاد المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة عام 1996، باعتبارها واحدة مما يسمى بقضايا سنغافورة الأربع.
    Louant la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme en Afrique, tenue à Grand-Baie (Maurice) du 12 au 16 avril 1999, et rappelant l'attention que la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la Conférence accordent aux questions relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées, UN وإذ تثني على المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن حقوق الإنسان في أفريقيا، المعقود في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى الاهتمام الذي حظيت به المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    Prenant note avec satisfaction de la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme en Afrique, tenue à Grand-Baie (Maurice) du 12 au 16 avril 1999, et rappelant l'attention que la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la Conférence accordent aux questions relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées, UN وإذ تثني على المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن حقوق الإنسان في أفريقيا، المعقود في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى الاهتمام الذي حظيت به المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    Saluant la convocation de la première Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les droits de l'homme en Afrique qui s'est tenue à Kigali le 8 mai 2003, et rappelant l'attention accordée aux questions relatives aux réfugiés et aux déplacés dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue de ses travaux, UN وإذ تشيد بعقد المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي، المعني بحقوق الإنسان في أفريقيا، والمعقود في كيغالي، في 8 أيار/مايو 2003، وتشير إلى العناية التي خُصت بها المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان() وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    Saluant la convocation de la première Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les droits de l'homme en Afrique qui s'est tenue à Kigali le 8 mai 2003, et rappelant l'attention accordée aux questions relatives aux réfugiés et aux déplacés dans la Déclaration de Kigali adoptée à l'issue de ses travaux, UN وإذ تشيد بعقد المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي، المعني بحقوق الإنسان في أفريقيا، في كيغالي، في 8 أيار/مايو 2003، وإذ تشير إلى العناية التي أوليت للمسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في إعلان كيغالي() الذي اعتمده المؤتمر،
    Au niveau multilatéral, la facilitation du commerce est apparue au programme des négociations commerciales multilatérales lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Singapour en décembre 1996, comme l'une des quatre < < questions de Singapour > > , malgré la vive opposition des pays en développement, notamment ceux d'Afrique. UN 42 - وتم إدراج تسهيل التجارة على المستوى المتعدد الأطراف في جداول أعمال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ومنظمة التجارة العالمية، وتم ذلك في المؤتمر الوزاري الأول للمنظمة الذي عقد في سنغافورة، في كانون الأول/ديسمبر 1996، باعتباره أحد " قضايا سنغافورة " الأربع، برغم وجود معارضة قوية من البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية من أفريقيا.
    Au niveau multilatéral, la facilitation du commerce est apparue au programme des négociations commerciales multilatérales lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Singapour en décembre 1996, comme l'une des quatre < < Questions de Singapour > > , malgré la vive opposition des pays en développement, notamment ceux d'Afrique. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف, أُدرج موضوع تيسير التجارة على جدول أعمال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في كانون الأول / ديسمبر 1996, بوصفه من بين " قضايا سنغافورة " الأربع, وذلك رغم معارضة شديدة من جانب البلدان النامية, بما فيها بلدان أفريقيا.
    De même, la première Conférence ministérielle de l’Organisation de l’unité africaine sur les droits de l’homme en Afrique, qui s’est tenue du 12 au 16 avril 1999 à Grand Bay (Maurice), a engagé tous les États d’Afrique à oeuvrer vigoureusement pour éliminer la discrimination à l’égard des femmes et abolir les pratiques culturelles qui ont sur les femmes et les enfants des effets dégradants ou déshumanisants. UN وبالمثل، فإن المؤتمر الوزاري الأول المعني بحقوق الإنسان في أفريقيا، الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999 في غراند باي، موريشيوس، حث هو الآخر جميع الدول الأفريقية على أن تعمل بلا كلل من أجل استئصال شأفة التمييز ضد المرأة والقضاء على الممارسات الثقافية التي تجرد المرأة والبنت من إنسانيتهما أو تحط من شأنهما.
    A la première Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Singapour en 1996, les pays scandinaves se sont prononcés en faveur de l'inclusion des normes fondamentales du travail dans le mandat de l'OMC, ce qui était prévisible de leur part. Plus surprenant, les Etats-Unis aussi ont tenté, sans succès, de faire en sorte que des engagements à respecter les " normes fondamentales du travail " soient mentionnés dans le mandat de l'OMC. UN وفي المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في سنغافورة في عام 1996، اتخذت البلدان الاسكندنافية، على نحو كان متوقعاً، موقفاً لصالح إدراج معايير العمل الأساسية ضمن ولاية منظمة التجارة العالمية. والأكثر إثارة للدهشة أن الولايات المتحدة قد حاولت (دون أن يحالفها النجاح) إدراج إشارات إلى التزام ب " معايير العمل الأساسية " في ولاية منظمة التجارة العالمية.
    12. Se félicite des résultats de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a eu lieu à Singapour en décembre 1996, et de l'adoption du Plan d'action pour les pays les moins avancés; UN ١٢ - ترحب بالنتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وباعتماده خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    57. La CESAP, la CNUCED et le PNUD ont organisé à Djakarta du 4 au 6 septembre 1996 une réunion de hauts fonctionnaires pour contribuer à la préparation de la première Conférence ministérielle de l'OMC. UN ٧٥- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكرتا، في الفترة من ٤ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ اجتماعاً لكبار المسؤولين استغرق ثلاثة أيام للمساعدة في عمليات التحضير للمؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية.
    Dans ce contexte, ils se sont félicités de l'offre faite par le Gouvernement singapourien d'accueillir la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et se sont déclarés convaincus que Singapour fournirait un cadre approprié à la première conférence. UN ورحبوا في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة سنغافورة لاستضافة أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، وأكدوا رأيهم الذي مفاده أن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لعقد المؤتمر اﻷول.
    Les Philippines ont joué un rôle primordial dans ce processus en accueillant en 1999 la première Conférence ministérielle de l'APEC sur les femmes qui examinait les conséquences potentiellement négatives de la libéralisation des échanges et de la dérégulation économique sur les femmes et d'autres secteurs vulnérables. UN وقامت الفلبين بأدوار رئيسية في هذه العملية. واستضافت الاجتماع الوزاري الأول لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1999 لمناقشة الأثر السلبي المحتمل لتحرير التجارة وعدم الانتظام الاقتصادي على المرأة والقطاعات الضعيفة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد