C'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
C'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
Nous devrions parler dans les prochains jours de ce que devra être ta première mission. | Open Subtitles | يجب أن نتكلم في الأيام القليلة القادمة حول ماهية أول مهمة لكِ |
La première mission du Conseil nouvellement établi a été de s'occuper immédiatement de la situation au Darfour. | UN | وكانت أول مهمة للمجلس المنشأ حديثا المعالجة الفورية للحالة في دارفور. |
Cette lettre précisait les dates envisagées pour cette première mission. | UN | وتضمنت هذه الرسالة المواعيد المحددة لهذه البعثة الأولى. |
Il est envisagé que les experts entreprennent leur toute première mission dans un pays en 2005, sur la demande du gouvernement du pays intéressé. | UN | ومن المقرر أن يقوم الخبراء بأول بعثة قطرية لهم في عام 2005، بناء على طلب حكومة الدولة المعنية. |
La première mission du Sous-comité d'experts était de rendre le système général harmonisé disponible pour permettre sa mise en application et son utilisation à l'échelle mondiale. | UN | وكانت المهمة الأولى لهذه اللجنة الفرعية هي إتاحة النظام المتوائم للاستخدام والتطبيق في جميع أنحاء العالم. |
Il est à noter qu'il s'agissait là de la première mission commune de deux rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة. |
Le bureau régional a facilité la première mission en Asie du Comité pour les droits de l'enfant. | UN | ويسر المكتب اﻹقليمي إيفاد أول بعثة للجنة حقوق الطفل الى آسيا. |
La Haute Commission des Fidji à Pretoria est notre première mission diplomatique sur le continent africain, et nous la considérons comme une porte d'entrée sur ce grand continent. | UN | والمفوضية العليا لفيجي في بريتوريا هي أول بعثة دبلوماسية لنا في قارة أفريقيا، ونعتبرها بوابة لتلك القارة العظيمة. |
C'était la première mission de ce type depuis 1994. | UN | وكانت هذه هي أول بعثة من نوعها منذ عام 1994. |
Depuis l'établissement de la première mission de maintien de la paix en 1948, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle clé dans la résolution des guerres et des conflits. | UN | فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات. |
La première mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la tyrannie et de la violence. | UN | وتقتضي أول مهمة للأمم المتحدة تخليص الناس من الطغيان والعنف. |
C'est ma première mission de "sauvetage d'esprit dans une autre dimension". | Open Subtitles | أن هذه أول مهمة لي لأنقاذ روح غائبة من بُعد أخر |
Et à ta première mission sans moi, t'atterris en taule. | Open Subtitles | أول مهمة من دوني انتهى الأمر بك في السجن |
Parce que c'est notre première mission de recherche et de sauvetage avec nos dragon. | Open Subtitles | لأن هذه أول مهمة بحث و إنقاذ بالتنانين لنا. |
Il s'agissait de la première mission d'un mécanisme de la Commission des droits de l'homme. | UN | وهي البعثة الأولى التي تضطلع بها إحدى الآليات التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
première mission du personnel de liaison des Nations Unies à Bunia. | UN | إرسال البعثة الأولى لموظفي الاتصال التابعين للأمم المتحدة إلى بونيا. |
Le Conseil de sécurité a autorisé l'envoi de la première mission de maintien de la paix des Nations Unies en 1948. | UN | لقد أذن مجلس الأمن بأول بعثة لحفظ السلام في عام 1948. |
Cependant, notre pays pense que la première mission de la Conférence du désarmement est de donner une forme concrète à son programme de travail et de s'attaquer à des travaux de fond. | UN | غير أن بلدي، يعتقد أن المهمة الأولى للمؤتمر هي تجسيد برنامج عمله ومعالجة العمل الموضوعي. |
Pour des raisons d'ordre pratique, il est proposé que la formule actuelle soit conservée pour la première mission de 1995. | UN | ويقترح ﻷسباب عملية أن يجري ترتيب الزيارة الميدانية اﻷولى في عام ١٩٩٥ وفقا للممارسة الراهنة. |
L'objectif principal de sa visite était d'évaluer les faits nouveaux survenus depuis sa première mission en 2009 et les initiatives prises par le Gouvernement pour donner suite à ses recommandations. | UN | وكان الهدف الرئيسي من زيارتها تقييم التطورات الجديدة التي طرأت منذ بعثتها الأولى عام 2009 والمبادرات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصياتها. |
En 2007, j'ai déjà entrepris une mission de suivi très utile de la première mission que j'ai effectuée au Népal, il y a deux ans. | UN | وفي عام 2007، قمت ببعثة متابعة مفيدة جداً إلى نيبال بعد بعثتي الأولى إلى هذا البلد قبل سنتين. |
Il s'agissait de la première mission du Rapporteur spécial en qualité de titulaire du mandat dans un pays. | UN | وكانت هذه أول زيارة قطرية للمقرر الخاص بصفته مكلفاً بولاية. |
La première mission de l'équipe d'évaluation a donc été de se pencher sur le contenu de tous les programmes d'assistance technique et de sélectionner ceux d'entre eux qui présentaient un élément < < renforcement des capacités > > à la fois indubitable et important. | UN | وعليه، كان أول مهام فريق التقييم النظر إلى مضمون برامج المساعدة التقنية جميعها واختيار ما له منها مكوِّن واضح وكبير من حيث بناء القدرات. |
La Rapporteuse spéciale espère entreprendre sa première mission dans un pays au début de 2004. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004. |
Durant cette première mission, le Groupe s'est rendu dans chacun des trois États du Darfour-Nord, Darfour-Sud et Darfour-Ouest. | UN | وخلال الزيارة الأولى تلك، سافر الفريق إلى كل ولاية من الولايات الثلاث شمال وجنوب وغرب دارفور. |
Il remercie le Gouvernement géorgien pour sa collaboration lors de sa première mission dans le pays du 6 au 13 février 2012 (voir A/HRC/20/27/Add.2 pour les observations et les recommandations finales). | UN | ويشكر حكومة جورجيا على تعاونها خلال بعثته القطرية الأولى مـن 6 إلى 13 شباط/ فـبراير 2012 (انظر الوثيقة A/HRC/20/27/Add.2 للاطلاع على الاستنتاجات والتوصيات النهائية). |
On se prépare à lancer la première mission habitée sur Mars d'une société privée. | Open Subtitles | نحن نستعد لإطلاق أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق القطاع الخاص إلى المريخ |
Nous avons votre première mission. | Open Subtitles | لديك أولى مهام عملك |