L'Union européenne est la première organisation régionale à avoir obtenu la ratification à 100 % du Protocole facultatif. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أول منظمة إقليمية تبلغ فيها نسبة التصديق على البروتوكول الاختياري 100 في المائة. |
Et c'est dans ma ville que la première organisation de personnes vivant avec le VIH a été créée en 2000. | UN | وفي مدينتي أيضاً تم تأسيس أول منظمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000. |
Cette dernière, créée au début des années 70, a été la première organisation arabe à se concentrer sur les questions relatives à l'environnement. | UN | وكانت الأخيرة أول منظمة عربية تركز على القضايا البيئية، منذ بداية السبعينات. |
Par exemple, lorsqu'une organisation aide ou assiste une autre organisation dans la commission d'un fait internationalement illicite, la première organisation peut être membre de la seconde. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تقوم إحدى المنظمات الدولية بمعاونة أو مساعدة منظمة أخرى في ارتكاب عمل غير مشروع دولياً، يمكن أن تكون المنظمة الأولى عضواً في الثانية. |
Comme l'UNICEF était la première organisation à soumettre un principe de recouvrement à la suite de la parution du rapport du CCI, sa décision était importante pour les autres fonds et programmes. | UN | ونظرا لأن اليونيسيف هي المنظمة الأولى التي قدمت سياسة لاسترداد التكلفة بعد صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن من المهم أن تحيط الصناديق والبرامج الأخرى بقرارها. |
Le consentement valide d'un État ou d'une organisation internationale à la commission par une autre organisation internationale d'un fait donné exclut l'illicéité de ce fait à l'égard de cet État ou de la première organisation pour autant que le fait reste dans les limites de ce consentement. | UN | الموافقة إن الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين تنفي عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة. |
C'est dans le cadre de ces activités que la première organisation féminine a été créée. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، أنشئت أيضا أول منظمة نسائية. |
L'UNICEF est la première organisation du monde pour les enfants. | UN | وكانت اليونيسيف أول منظمة عالمية للأطفال. |
La Tunisie était engagée depuis très longtemps dans un processus d'émancipation de la femme qui, dès 1936, avait donné le jour à la première organisation féminine dans ce pays. | UN | ولتونس تاريخ حافل في تحرير المرأة، حيث شهدت في عام ١٩٣٦ إنشاء أول منظمة نسائية. |
La Tunisie était engagée depuis très longtemps dans un processus d'émancipation de la femme qui, dès 1936, avait donné le jour à la première organisation féminine dans ce pays. | UN | ولتونس تاريخ حافل في تحرير المرأة، حيث شهدت في عام ١٩٣٦ إنشاء أول منظمة نسائية. |
Le Conseil est la première organisation autochtone du Canada à avoir traduit dans la langue des Innus la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peoples autochtones. | UN | وتعتبر المنظمة أول منظمة للشعوب الأصلية من كندا قامت بترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى لغة شعب الإينو الأصلية. |
C'est la première organisation mondiale à lutter contre la traite des personnes au niveau international et la principale organisation abolitionniste. | UN | وهي أول منظمة في العالم تكافح الاتجار بالبشر دوليا وتعد منظّمة رائدة في مجال إلغاء الرق. |
Comme l'UNICEF était la première organisation à soumettre un principe de recouvrement à la suite de la parution du rapport du CCI, sa décision était importante pour les autres fonds et programmes. | UN | ونظرا لأن اليونيسيف هي المنظمة الأولى التي قدمت سياسة لاسترداد التكلفة بعد صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن من المهم أن تحيط الصناديق والبرامج الأخرى بقرارها. |
Par exemple, lorsqu'une organisation aide ou assiste une autre organisation dans la commission d'un fait internationalement illicite, la première organisation peut être membre de la seconde. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تقوم إحدى المنظمات الدولية بمعاونة أو مساعدة منظمة أخرى في ارتكاب عمل غير مشروع دولياً، يمكن أن تكون المنظمة الأولى عضواً في الثانية. |
a) La première organisation agit ainsi en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite ; et | UN | (أ) قامت المنظمة الأولى بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛ |
Ce syndicat, qui représente les travailleurs du bâtiment, de l'agriculture et de l'environnement, a entrepris de fonder en Allemagne le Conseil de gestion forestière, première organisation à mettre sur pied un système de certificats délivrés au bois produit de manière viable. | UN | وتعد نقابات عمال البناء والزراعة والبيئة مسؤولة معاً عن تأسيس " مجلس الإشراف على الغابات " في ألمانيا، وهي المنظمة الأولى التي أنشأت نظام إصدار الشهادات للأخشاب المنتجة بطريقة مستدامة. |
a) La première organisation agit ainsi en connaissance des circonstances du fait internationalement illicite; et | UN | (أ) قامت المنظمة الأولى بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛ |
3) Dans les relations entre une organisation internationale et un État ou une organisation qui n'en est pas membre, il paraît évident que les règles de la première organisation ne peuvent en elles-mêmes affecter les obligations qui découlent d'un fait internationalement illicite. | UN | 3 - وفي العلاقات بين منظمة دولية ودولة أو منظمة غير عضو فيها، يبدو واضحاً أن قواعد المنظمة الأولى لا يمكن أن تؤثر في حد ذاتها على الالتزامات التي تنشأ نتيجة للفعل غير المشروع دولياً. |
Le consentement valide d'un État ou d'une organisation internationale à la commission par une autre organisation internationale d'un fait donné exclut l'illicéité de ce fait à l'égard de cet État ou de la première organisation pour autant que le fait reste dans les limites de ce consentement. | UN | الموافقة تؤدي الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين إلى انتفاء عـدم مشروعية ذلك الفعـل إزاء تلك الدولـة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة. |
Consentement Le consentement valide d'un État ou d'une organisation internationale à la commission par une autre organisation internationale d'un fait donné exclut l'illicéité de ce fait à l'égard de cet État ou de la première organisation pour autant que le fait reste dans les limites de ce consentement. | UN | تؤدي موافقة دولة أو منظمة دولية حسب الأصول على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين إلى انتفاء صفة عدم المشروعية عن ذلك الفعل فيما يتعلق بتلك الدولة أو المنظمة التي توافق على ذلك ما دام ذلك الفعل لم يخرج عن حدود تلك الموافقة. |
Ce faisant, la Commission sera la première organisation régionale à avoir abordé cette question dans une perspective pluridisciplinaire; | UN | وباضطلاع الإسكوا بذلك ستكون هي المنظمة الإقليمية الوحيدة التي تعالج هذه المسألة من منظور متعدد التخصصات؛ |
Lorsque cette décision aura été formellement adoptée, à la fin de cette semaine, l’ONUDI sera la première organisation internationale à prendre véritablement acte de ce que la monnaie commune européenne est désormais une réalité. | UN | وقالت انه بعدما يعتمد هذا القرار رسميا في وقت لاحق من اﻷسبوع، ستصبح اليونيدو أولى المنظمات الدولية المعترفة كلية بواقع العملة اﻷوروبية الموحدة. |