Elle a également apporté son soutien à la mise en œuvre de la première politique et du premier plan d'action nationaux pour les femmes, ainsi que dans le cadre de la première politique nationale en faveur des jeunes. | UN | وقُدِّم المزيد من الدعم من خلال تنفيذ أول سياسة وخطة عمل وطنيتين تتعلقان بالمرأة، وفيما يتعلق بأول سياسة وطنية للشباب. |
73. La première politique nationale de la jeunesse date de 2000. | UN | 73- اعتمدت أول سياسة وطنية للشباب في عام 2000. |
Malte s'emploie activement à l'élaboration de sa première politique nationale en matière de santé sexuelle. | UN | وتعمل مالطة بنشاط في الوقت الحاضر على إعداد أول سياسة وطنية للصحة الجنسية فيها. |
La première politique officielle a été adoptée en 1988. | UN | وقد وضعت أول سياسة لتدريب الموظفين بالمنظمة في عام ١٩٨٨. |
En avril 2010, la première politique nationale en matière de l'enfance, accompagnée de son plan d'action, a été lancée. | UN | 87 - في نيسان/أبريل 2010، أعطيت إشارة البدء لأول سياسة وطنية من أجل الطفل، مصحوبةً بخطة عمل لتنفيذها. |
a) L'adoption de la première politique publique relative aux droits de l'homme et du Plan national d'action en faveur de ces droits; | UN | (أ) اعتماد السياسة العامة الأولى وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
La première politique nationale pour les femmes a été signée en 2000. | UN | وكانت أول سياسة وطنية متعلقة بالشباب قد أُعدت في عام 2000. |
Cette décision est fondée sur la première politique nationale en faveur des Roms en Finlande, publiée en décembre 2009. | UN | ويستند القرار المبدئي إلى أول سياسة وطنية معنية بالروما في فنلندا، نُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La première politique nationale en faveur des femmes a été signée en 1998. | UN | 53 - وتم إقرار أول سياسة وطنية للمرأة في عام 1998. |
L'une des réalisations les plus remarquables du TNCW a été son action de mobilisation couronnée de succès à l'appui de la création de la Downtown Wheaton Association (DWA, sorte d'agence pour l'emploi) en 1999 et de l'élaboration de la première politique nationale des Tuvalu en faveur des femmes. | UN | وقد تمثل أحد الانجازات الملحوظة لمنظمة مجلس توفالو الوطني للمرأة في النجاح في حشد التأييد لإنشاء إدارة لشؤون المرأة في عام 1999 وصياغة أول سياسة وطنية تعنى بالمرأة في توفالو. |
Au cours de ses deux mandats, le Premier Ministre, Mme Sheikh Hasina, a lancé la première politique nationale en faveur des femmes et un plan d'action reprenant les objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, et a récemment pris de nouvelles mesures en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وأطلقت رئيسة الوزراء السيدة الشيخة حسينة، خلال فترتي ولايتها، أول سياسة وطنية لصالح المرأة وخطة عمل تتناول أهداف ومنهاج عمل بيجين، واتخذت في الآونة الأخيرة تدابير جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Elle élabore en ce moment sa première politique spatiale globale, ce qui peut l'amener à préciser sa position sur ces questions. [14 mai 2010] | UN | وتعكف أستراليا حاليا على رسم أول سياسة وطنية شاملة لها في مجال الفضاء، وقد تُفضي هذه العملية إلى تمكين أستراليا من عرض موقفها بقدر أكبر من التفصيل إزاء تلك المسائل. |
Du fait que la première politique nationale pour l'égalité entre les sexes qui a été adoptée ne comprenait pas un chapitre consacré spécialement aux femmes dans les zones rurales, le Ministère de l'agriculture et de la foresterie a proposé un train de mesures les concernant. | UN | ولما كانت أول سياسة وطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قد اعتُمدت بدون وجود فصل خاص عن المرأة في المناطق الريفية، اقترحت وزارة الزراعة والحراجة خطة للتدابير ذات الصلة بالمرأة في المناطق الريفية. |
Nous avons déjà profité de l'adoption, en août dernier, d'une politique semblable dans notre région, première politique régionale du genre à être adoptée par des États. | UN | وقد استفدنا أيضا من اعتماد سياسة مشابهة في شهر آب/أغسطس من هذا العام لمنطقتنا - وهي أول سياسة إقليمية من هذا القبيل تعتمدها الدول. |
Il s'agit de la première politique nationale en faveur de la jeunesse mise en œuvre au Guatemala et nous sommes fiers de l'avoir élaborée avec une large participation de représentants des diverses communautés ethniques et linguistiques du pays et grâce à un effort de coordination entre toutes les institutions. | UN | وهذه أول سياسة وطنية للشباب توضع في غواتيمالا وإننا معتزون بأننا وضعناها بمشاركة واسعة النطاق من ممثلي مختلف القوميات والمجموعات اللغوية في بلدي وبمساعدة جهد تنسيقي مشترك بين الوكالات. |
Fondée sur le Kakeega I, la Plateforme de Beijing pour l'action, la Plateforme du Pacifique pour l'action et les besoins identifiés des femmes à Tuvalu, la première politique nationale des femmes à Tuvalu (TNWP) a été mise en place en 1999 avec huit domaines de priorité. | UN | وفي عام 1999، وضعت في توفالو أول سياسة وطنية للمرأة تتضمن ثمانية مجالات اهتمام، على أساس كاكيغا الأولى وخطة عمل بيجين وخطة عمل الهادئ واحتياجات المرأة في توفالو التي جرى تحديدها. |
Un des résultats remarquables du TNCW a été son intervention fructueuse qui a abouti à la création du DWA en 1999 et l'élaboration de la première politique des femmes de Tuvalu . | UN | ومن الإنجازات الملحوظة التي حققها مجلس توفالو الوطني للمرأة ممارسة الضغط بنجاح لإنشاء إدارة شؤون المرأة في عام 1999 ووضع أول سياسة وطنية للمرأة في توفالو. |
Le Secrétariat d'État à la sécurité est en train de rédiger la première politique timoraise de la sécurité. | UN | 48 - ويقوم أيضا مكتب أمين الدولة لشؤون الأمن في الوقت الحالي بصياغة أول سياسة للأمن الوطني في البلد. |
En juillet dernier, nous avons lancé la première politique nationale globale sur les enfants et le sida en Inde. | UN | وفي تموز/يوليه الماضي شرعنا في أول سياسة وطنية شاملة معنية بالأطفال والإيدز في الهند. |
Il a soutenu l'élaboration et la diffusion de la première politique nationale en faveur des personnes âgées. | UN | ودعم الصندوق تطوير وتعميم أول " سياسة وطنية تعنى بالمسنين " في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Elle a également effectué plusieurs examens des politiques commerciales et liées au commerce, notamment ceux intitulés Politique et droit de la concurrence de l'Arménie: Examen collégial volontaire et Rwanda's Development-Driven Trade Policy Framework (qui présente un schéma directeur sur l'élaboration d'une première politique commerciale). | UN | وإضافـة إلى ذلك، أعد عدة استعراضات للسياسات التجارية والسياسات المتصلة بها، ومنها استعراض نظراء لقانون وسياسة المنافسة في أرمينيا؛ وإطار السياسة التجارية التي تحركها التنمية في رواندا (الذي يوفر مخططاً للإعداد لأول سياسة تجارية تضعها الحكومة حتى الآن). |
Le Plan stratégique pour l'éducation 2009-2013 a été élaboré dans le cadre de la première politique du Gouvernement royal du Cambodge; il garantit aux enfants de 6 ans l'accès à des écoles primaires. | UN | ووضعت الخطة الاستراتيجية للتعليم للفترة 2009-2013 في إطار السياسة العامة الأولى لحكومة مملكة كمبوديا؛ وهي تكفل للأطفال في سن السادسة إمكانية الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |