En Roumanie, le Plan-cadre a facilité la formulation de la première stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, qui à son tour a permis au Gouvernement de mobiliser des ressources supplémentaires auprès d'autres donateurs. | UN | وفي رومانيا، ساعد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية على إعداد الاستراتيجية الوطنية الأولى المعنية بالفقر، التي أتاحت بدورها للحكومة تعبئة موارد إضافية من المانحين الآخرين. |
Avec l'appui de l'ONU, le Ministère de la santé et d'autres ministères ont mené à bien la rédaction de la première stratégie nationale en matière de nutrition qui a pour but de garantir une bonne nutrition à tous les enfants en Iraq. | UN | ومن خلال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، أتمت وزارة الصحة ووزارات أخرى صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى للتغذية في العراق التي تهدف إلى كفالة التغذية الملائمة لجميع أطفال العراق. |
10. En 2010, la première stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme avait été adoptée, suivie d'une deuxième en 2012. | UN | 10- وفي عام 2010، اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية الأولى لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتلتها استراتيجية ثانية في عام 2012. |
La Bulgarie évoque sa première " Stratégie nationale de lutte contre la corruption " , adoptée en 2001, et l'organisme public opérant dans ce domaine - à savoir la Commission de coordination de la lutte contre la corruption. | UN | وذكرت بلغاريا استراتيجيتها الوطنية الأولى لمكافحة الفساد، التي اعتمدت عام 2001، وأشارت إلى لجنتها الحكومية المعنية بتنسيق مكافحة الفساد. |
Membre active du Comité national pour l'enfance, chef de l'équipe chargée d'élaborer la première stratégie nationale et le plan d'action pour l'enfance. | UN | عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل. |
En Irak, le PNUD a soutenu l'élaboration de la première stratégie nationale de lutte contre la corruption et contribué à l'analyse des lacunes dans le respect de la CNUCC qui a permis d'améliorer les relations de travail entre le Conseil supérieur de l'audit et le Conseil irakien des représentants. | UN | وفي العراق، دعم البرنامج الإنمائي وضع الاستراتيجية الوطنية الأولى لمكافحة الفساد وساعد على تحليل الثغرات القائمة في مجال الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد الذي أدى إلى تحسين علاقة العمل بين المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات ومجلس النواب في العراق. |
295. La première stratégie nationale sur le logement dite < < Un meilleur habitat pour le pays de Galles > > , publiée en 2001, a continué d'évoluer pour répondre aux transformations du marché du logement, et elle est poursuivie dans le cadre du plan d'action correspondant. | UN | 295- واصلت الاستراتيجية الوطنية الأولى للإسكان " منازل أفضل لسكان ويلز " ، التي نُشرت في عام 2001، تطوّرها من أجل التصدي لأحوال سوق الإسكان المتغيّرة، كما تواصَل تنفيذها من خلال خطة عملها. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) aide le Ministère iraquien de la jeunesse et des sports et les jeunes d'Iraq à mettre conjointement sur pied la première stratégie nationale en faveur des jeunes, qui doit être exécutée prochainement. | UN | 50 - ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم الدعم إلى وزارة الشباب والرياضة والشباب العراقي من أجل الاشتراك في وضع الاستراتيجية الوطنية الأولى للشباب في العراق. |
Il note qu'il s'agit de la première stratégie nationale pour les Roms dans leur ensemble au Portugal, qui couvre tous les aspects de la vie dans lesquels les Roms rencontrent des difficultés. | UN | ولاحظ المفوض أن هذه الاستراتيجية هي الاستراتيجية الوطنية الأولى المتعلقة بجماعة الروما في البرتغال التي تغطي بشكل شامل جميع مجالات الحياة التي تواجه فيها جماعة الروما صعوبات(104). |
La première stratégie nationale et le premier programme national sur l'égalité des sexes pour la période 2011-2020 ont été formulés en vue d'éveiller les consciences sur l'importance de l'égalité des sexes et de promouvoir le rôle des femmes dans les domaines, politique, social et économique. | UN | وتمت صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى والبرنامج الوطني الأول بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020 من أجل زيادة الوعي الاجتماعي بأهمية المساواة بين الجنسين وتعزيز دور المرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
465. S'agissant des avancées réalisées concernant les recommandations relatives aux droits des personnes handicapées, la première stratégie nationale en matière de handicap avait été approuvée par les autorités fédérales et celles des États et des territoires en février 2011, après la tenue de vastes consultations dans le pays. | UN | 465- وفيما يخص المستجدات ذات الصلة بالتوصيات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الاستراتيجية الوطنية الأولى الخاصة بالإعاقة، بعد مشاورات مستفيضة شملت جميع أرجاء البلد. |
62. En Algérie, un bureau spécialisé avait évalué la première stratégie nationale antidrogue, et une enquête épidémiologique avait été menée sur la prévalence de l'usage illicite de drogues dans le pays. Les résultats obtenus lors de ces deux études serviraient de base pour élaborer la deuxième stratégie nationale antidrogue. | UN | 62- وقد أبلغت الجزائر أنَّ مكتب أبحاث متخصصا قيَّم الاستراتيجية الوطنية الأولى لمكافحة المخدّرات، وأنَّ دراسة استقصائية أُجريت عن مدى الانتشار الوبائي لتعاطي المخدّرات في الجزائر، وأنَّ نتائج التقييم والدراسة ستُستخدَم كأساس لوضع الاستراتيجية الوطنية الثانية لمكافحة المخدّرات. |
La première stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida au Monténégro, financée en partie par le Fonds mondial, a été une bonne base pour les efforts de prévention du VIH/sida. | UN | وقد شكلت الاستراتيجية الوطنية الأولى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجبل الأسود التي تم تمويلها جزئياً من قبل الصندوق العالمي، أساسا جيدا لجهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe salue l'adoption, en février 2012, de la première stratégie nationale pour l'intégration des Roms et des Sintis (Stratégie nationale) et observe qu'il faudrait mettre un terme aux politiques de confinement de ces populations dans des camps séparés ainsi qu'aux expulsions forcées. | UN | 79- ورحّب مفوّض مجلس أوروبا باعتماد الاستراتيجية الوطنية الأولى لإدماج الروما والسنتي (الاستراتيجية الوطنية) التي اعتمدت في شباط/فبراير 2012 وأفاد بضرورة وقف سياسات المخيمات المعزولة وعمليات الإخلاء القسري(112). |
À leur dernière réunion en septembre 2013, les partenaires ont fait le point des réalisations et mis en exergue, comme exemples de réussite, leur coopération dans le domaine des registres et des statistiques de l'état civil, des statistiques sociales et démographiques, des statistiques agricoles et rurales et de l'élaboration de la première stratégie nationale de développement de la statistique pour le Myanmar. | UN | 46 - واستعرض الشركاء في اجتماعهم الأخير المعقود في أيلول/سبتمبر 2013 الإنجازات التي تحققت، وسلطوا الضوء على التجارب الناجحة في مجال التعاون مع الشركاء بشأن التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية، والإحصاءات الاجتماعية والسكانية والإحصاءات الزراعية والريفية، ووضع الاستراتيجية الوطنية الأولى للتنمية المستدامة لميانمار. |
Le PNUD a apporté son concours à la Lituanie en vue de l'élaboration de la première stratégie nationale de réduction de la pauvreté qui doit être présentée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée à l'examen des progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقامت ليتوانيا، بمساعدة البرنامج الإنمائي بإعداد استراتيجيتها الوطنية الأولى للحد من الفقر من أجل عرضها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة لاستعراض التقديم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Sur le plan économique, le montant de la dette extérieure a été considérablement réduit, le Libéria a atteint le point de décision au titre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et le Gouvernement a mis au point sa première stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, à l'issue de consultations générales organisées dans tous les comtés et districts du pays. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض إلى حد كبير حجم الدين الخارجي، حتى بلغت ليبريا النقطة الحدّية للقرار بموجب المبادرة المحسّنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كما أنجزت الحكومة استراتيجيتها الوطنية الأولى للحد من الفقر في أعقاب مشاورات واسعة النطاق شملت كافة أقاليم البلد ومقاطعاته. |
Le Gouvernement marocain a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a récemment élaboré sa première stratégie nationale pour la prévention des infirmités, fondée sur la participation de la communauté, le partenariat et la création de capacités. | UN | 38 - واستطرد قائلا إن حكومته وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضعت في الآونة الأخيرة استراتيجيتها الوطنية الأولى للوقاية من الإعاقة، على أساس مشاركة المجتمع المحلي، والشراكة وبناء القدرات. |
Le Royaume-Uni a publié sa première stratégie nationale pour un développement durable en 1994 ainsi qu’une série d’indicateurs de développement durable en 1996. | UN | ووضعت الحكومة في عام ١٩٩٤ أول استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة ومجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة. |
En 2001, la première stratégie nationale pour les enfants a été approuvée. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت أول استراتيجية وطنية للطفل. |