ويكيبيديا

    "premières estimations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقديرات الأولية
        
    • التقدير الأولي
        
    • أول تقديرات
        
    • التقديرات الأولى
        
    • للتقديرات الأولية
        
    8. Les premières estimations montrent que l'ensemble des 3 régions du nord sont contaminées, couvrant une superficie de 320.000 kilomètres carrés. UN 8- وتُبين التقديرات الأولية أن مجموع المناطق الثلاث في الشمال ملغومة وتغطي مساحة قدرها 000 320 كيلومتر مربع.
    Dans le cas de l'Amérique latine, les premières estimations indiquent qu'il n'y a pas eu de transfert net positif ou négatif pour la région considérée globalement. UN وفي أمريكا اللاتينية، تشير التقديرات الأولية لعام 2001 إلى أنه ليس هناك نقل صاف للموارد من المنطقة ككل وإليها.
    D'après les premières estimations, le montant global des dommages matériels dépasserait les 100 milliards de dollars. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار المادية تتجاوز 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Selon les premières estimations, il faudrait des sommes considérables pour simplement purifier l'environnement contaminé des bases militaires américaines en Corée du Sud. UN وتفيد التقارير بأن التقدير الأولي يشير إلى الحاجة إلى مبالغ طائلة من الأموال فقط من أجل تنقية بيئة القواعد العسكرية الأمريكية الملوثة في كوريا الجنوبية.
    L'enquête de 2007 sur la démographie et la santé contient les premières estimations nationales sur l'importance de la société Sande au Libéria : 58,2 % des Libériennes âgées de 15 à 49 ans (39,5 % des citadines et 72 % des rurales) en sont membres (en d'autres termes elles ont subi des mutilations génitales féminines). UN وقد قدمت الاستقصاءات الديموغرافية والصحية لعام 2007 أول تقديرات وطنية عن أعضاء جمعية ساندي في ليبريا. وهناك 58.2 في المائة من الليبريات من سن 15 إلى 49 عاماً (39.5 في المائة من الحضريات و 72 في المائة من الريفيات) أعضاء في جمعية ساندي (وأُجريت لهن عملية الختان).
    En appui au nouveau plan stratégique, le Fonds a présenté ses premières estimations budgétaires intégrées pour 2014-2017 au Conseil d'administration à sa seconde session ordinaire de 2013. UN وفي إطار دعم الخطة الاستراتيجية الجديدة، قدّم الصندوق التقديرات الأولى لميزانيته المتكاملة للفترة 2014-2017 إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2013.
    :: Selon les premières estimations du Ministère des finances, les recettes fiscales nationales s'élèveraient à 2,4 milliards de dollars pour 2013, soit une hausse de 41 % par rapport à 2012, où elles avaient été de 1,7 milliard de dollars. UN :: تشير التقديرات الأولية التي أعلنتها وزارة المالية إلى أن الإيرادات المحلية في عام 2013 تبلغ 2.4 بليون دولار، أي بزيادة نسبتها 41 في المائة مقارنة بمبلغ 1.7 بليون دولار في عام 2012.
    Selon les premières estimations, il faudrait faire appel à environ 580 gendarmes et policiers tchadiens. UN وتدل التقديرات الأولية على أنه ستكون هناك حاجة إلى ما يناهز 580 من رجال الدرك والشرطة التشاديين.
    Selon les premières estimations pour 2007, la croissance du PIB serait à nouveau supérieure à 10 %. UN وتشير التقديرات الأولية لعام 2007 إلى أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي سيزيد مجددا على 10 في المائة.
    Les premières estimations suggèrent que plus de la moitié de la population du pays aurait été tuée ou blessée durant les attaques du jour, tandis que les nuages radioactifs rendent une partie du pays inhabitable pour les années à venir. Open Subtitles تشير التقديرات الأولية إنّ أكثر من نصف سكان البلاد يمكن أنْ يُقتلوا أو يُجرحوا في الهجمات النهارية،
    - Bien sûr que non. Les premières estimations annoncent un bilan de 81 morts. Open Subtitles التقديرات الأولية تتوقع أن عدد الوفيات 81
    Un autre intervenant a fait observer que les premières estimations relatives au déplacement de certaines espèces de poissons vers les eaux plus froides en réaction au réchauffement des océans devraient être réexaminées au vu de l'augmentation du taux d'acidité des eaux froides. UN ولاحظ مشارك آخر إلى أن التقديرات الأولية المتعلقة بانتقال الأرصدة السمكية إلى المياه الباردة، تجاوبا مع احترار المحيطات، قد تعاد النظر فيها في ضوء ارتفاع معدل تحمض المحيطات في المياه الباردة.
    Le ralentissement économique mondial a affecté les Bermudes et les premières estimations révèlent que le déficit budgétaire s'est creusé, car les recettes n'ont pas atteint les objectifs fixés et les dépenses d'équipement ont accru les dépenses globales. UN وتشير التقديرات الأولية إلى ازدياد العجز المالي لأن الإيرادات كانت دون مستوى أهداف الميزانية وأدى الإنفاق الرأسمالي إلى زيادة مجموع النفقات.
    Comme on l'a vu plus haut, les premières estimations de l'OIT indiquent que le nombre de chômeurs pourrait atteindre entre 203 et 231 millions en 2009. UN وكما ذُكر سابقا، تشير التقديرات الأولية المستمدة من منظمة العمل الدولية إلى أن عدد العاطلين عن العمل سيزيد إلى ما بين 203 ملايين و 231 مليون شخص في عام 2009.
    Selon les premières estimations, 22 000 personnes ont quitté leur foyer en raison des combats qui ont éclaté en Ituri, bien que les organisations humanitaires locales aient indiqué que le nombre total de déplacés pourrait être beaucoup plus élevé. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن 000 22 نسمة قد فروا من ديارهم بسبب القتال في إيتوري، وإن كانت المنظمات المحلية العاملة في المجال الإنساني تقول إن العدد الكلي للمشردين قد يكون أعلى من ذلك بكثير.
    Les coûts indirects les plus importants liés à la mise en oeuvre d'IMIS ont été celui de la participation de la direction et celui des essais, qui, tous les deux, ont considérablement dépassé les premières estimations. UN وكانت أكبر التكاليف غير المباشرة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل هي تكلفة مشاركة الإدارة، وتكلفة الاختبارات، اللتان تجاوزتا التقديرات الأولية بكثير.
    Les premières estimations établies par le secrétariat reposent donc sur les informations tirées pour une large part des documents et autres textes publiés ainsi que sur l'expérience acquise par l'Agence dans l'application des garanties. UN لذلك فإن التقديرات الأولية التي تضعها الأمانة تستند إلى معلومات مأخوذة في معظمها من المؤلفات المتاحة للعموم ومن خبرة الوكالة في تنفيذ الضمانات.
    Selon les premières estimations, les ressources nécessaires pourraient, dans l'affirmative, diminuer de moitié environ pour s'établir dans une fourchette de 1,2 à 1,8 million de dollars É.-U. UN وتوحي التقديرات الأولية بأن ذلك من شأنه أن يختزل قرابة نصف احتياجات التمويل المرتبطة بوضع هذا السجل، التي تُقدر بمبلغ يتراوح ما بين 1.2 و1.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les premières estimations des coûts directs des besoins minimaux d'investissement, précisément pour le secteur infrastructure pour les cinq prochaines années sont ainsi projetées : UN وفيما يلي توقعات التقديرات الأولية للتكاليف المباشرة للحد الأدنى من الاحتياجات في مجال الاستثمار، وعلى الأخص بالنسبة لقطاع الهياكل الأساسية خلال السنوات الخمس المقبلة:
    Il est difficile, étant donné le stade encore précoce de la procédure, de prédire la date de l'ouverture du procès mais selon les premières estimations, il ne commencera pas avant novembre 2012. UN ونظرا إلى أن القضية ما زالت في مرحلة مبكرة من الإجراءات، فمن الصعب تقدير موعد بدء المحاكمة. إلا أن التقدير الأولي يشير إلى أنها لن تبدأ قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Elle avait utilisé cette typologie pour élaborer les premières estimations de la biomasse potentielle de l'hoplostète rouge d'après les caractéristiques connues de l'empreinte écologique de la pêche de fond en Nouvelle-Zélande dans la zone relevant de l'Organisation, lesquelles lui avaient permis de formuler des recommandations sur les potentialités de prises viables d'hoplostète rouge dans ces zones. UN وقد استخدَمت نيوزيلندا نموذج التنبؤ بالموائل لوضع أول تقديرات للكتلة الإحيائية الممكن وجودها من سمك الروفي البرتقالي على أساس الملامح المعروفة في نطاق المناطق الحدّية لصيد الأعماق في نيوزيلندا على صعيد منطقة المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ، كأساس لطرح توصيات بشأن ما يرجَّح من استدامة محاصيل صيد هذا النوع من الأسماك في تلك المناطق.
    Les premières estimations mondiales et régionales de la prévalence des violences sexuelles et physiques exercées par un partenaire intime et des violences sexuelles exercées par une personne autre (2013) ont révélé que 30 % des femmes âgées de 15 ans et plus et ayant déjà eu un partenaire avaient subi une forme de violence de la part d’un partenaire intime, ce chiffre atteignant 38 % dans certaines régions[64]. UN وبيّنت التقديرات الأولى للانتشار العالمي والإقليمي (2013) للعنف الجنسي والبدني الممارس من العشير والعنف الجنسي الممارس من غير الشريك أن 30 في المائة من النساء في جميع أنحاء العالم، البالغات من السن 15 سنة فما فوق واللائي كان لهن شريك في وقت من الأوقات، تعرضن لشكل من أشكال عنف العشير، وتعرض ما يصل إلى 38 في المائة من النساء في بعض المناطق لهذا العنف().
    15. Aide publique au développement. Selon les premières estimations, l'aide publique octroyée à la République démocratique du Congo en 2000 et 2001 s'est élevée respectivement à 184 et 243 millions de dollars. UN 15 - المساعدة الإنمائية الرسمية - وفقا للتقديرات الأولية بلغت المساعدة الإنمائية المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في عامي 2000 و 2001 على التوالي 184 و 243 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد