Tout ce que je dis c'est que le premier anniversaire après un divorce peut être douloureux. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو الذكرى السنوية الأولى بعد الطلاق يمكن أن يكون خطرة |
Dans trois semaines exactement, le Gouvernement et le peuple samoans vont assister à un service commémoratif national pour marquer le premier anniversaire de cette page tragique de notre histoire. | UN | وبعد ثلاثة أسابيع من هذا اليوم بالضبط ستنظم حكومة ساموا وشعبها أنشطة وطنية تذكارية بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لهذا الفصل المأساوي من تاريخنا. |
Si elle travaille à temps plein, la mère allaitante peut faire deux pauses d'une heure par jour, ce jusqu'au premier anniversaire de l'enfant. | UN | وإذا كانت المرضع تعمل بتفرغ فلها الحق في التوقف عن العمل ساعة، مرتين في اليوم، من أجل الإرضاع، ويبقى لها هذا الحق حتى إتمام الرضيع سنته الأولى. |
Alors que nous commémorons le premier anniversaire de ces actes horribles, nous voulons une fois encore exprimer notre solidarité avec les États-Unis et le peuple des États-Unis. | UN | وبينما نحيي الذكرى الأولى لذلك العمل الشرير، نود أن نعرب، مرة أخرى، عن تضامننا مع الولايات المتحدة وشعبها. |
a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
En outre, les femmes disposent d'une heure d'allaitement rémunérée par jour jusqu'au premier anniversaire de l'enfant. | UN | وعلاوةً على ذلك، منح إجازة ساعة مدفوعة الأجر في كل يوم إلى أن يكمل الطفل عامه الأول. |
Le mois prochain marquera le premier anniversaire de l'attentat terroriste perpétré à Bali dans lequel plus de 200 personnes ont perdu la vie. | UN | وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم. |
Hier, les États-Unis, et en fait le monde entier, ont commémoré le premier anniversaire des horribles attentats terroristes perpétrés contre New York et Washington. | UN | بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن. |
Il y a deux jours, nous avons commémoré le premier anniversaire d'un événement tragique qui avait axé la conscience collective du monde sur le terrorisme international. | UN | أحيَيْنا منذ يومين الذكرى السنوية الأولى لحادث رهيب ركّز الوعي العالمي الجماعي على الإرهاب الدولي. |
premier anniversaire du lancement de l'Initiative de sécurité contre la prolifération | UN | الذكرى السنوية الأولى لاجتماع المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار |
La mortalité infantile se rapporte à la mort d'un enfant avant son premier anniversaire. | UN | 342 - وفيات الرضّع تعني وفاة طفل قبل أن يُكمل سنته الأولى من العمر. |
260. À la fin de la période de congé obligatoire, une salariée a le droit de travailler à mi-temps jusqu'au premier anniversaire de l'enfant, ou jusqu'au troisième anniversaire dans le cas de jumeaux, d'un troisième enfant et de chaque enfant supplémentaire. | UN | 260- وللمرأة العاملة الحق، بعد انقضاء الإجازة الإلزامية للأمومة، في العمل بنصف دوام حتى إتمام الرضيع سنته الأولى أو الثالثة في حال ولادة توأمين أو طفل ثالث وكل طفل لاحق. |
Dans un rapport de 2006, l'UNICEF a noté qu'un enfant sur huit mourrait avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans et qu'un sur dix mourrait avant son premier anniversaire. | UN | وأشار تقرير لليونيسيف صدر في عام 2006 إلى أن طفلاً واحداً من بين كل ثمانية أطفال يموت قبل أن يبلغ سن الخامسة وأن رضيعاً واحداً من بين كل عشرة رضَّع يموت قبل أن يكمل سنته الأولى(65). |
Il y a trois jours, le monde a commémoré le premier anniversaire des événements tragiques du 11 septembre 2001. | UN | ومنذ ثلاثة أيام، أحيا العالم الذكرى الأولى للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Lettre de S. E. M. Laurent Gbagbo aux Ivoiriens, à l'occasion du premier anniversaire du déclenchement de la rébellion armée en Côte d'Ivoire | UN | الخطاب الذي وجهه فخامة السيد لوران غباغبو إلى الإيفواريين بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع التمرد المسلح في كوت ديفوار |
a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
Dans le cas du congé de maternité, il est accordé une interruption temporaire de travail pour la période équivalant au congé prénatal et au congé postnatal, qui peut être prolongée sur demande de l'intéressée jusqu'au premier anniversaire du nourrisson. | UN | وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، تمنح شهادة إعفاء مؤقت من العمل تمتد خلال فترة ما قبل الولادة وما بعدها، ويجوز تمديدها بناء على طلب الأم العاملة حتى بلوغ الطفل عامه الأول. |
Elle a passé toute sa vie en Australie à l'exception des quatre mois après sa naissance et de trois autres mois après son premier anniversaire. | UN | فقد أمضت كل حياتها في أستراليا ما عدا الشهور الأربعة الأولى بعد ولادتها بالإضافة إلى ثلاثة شهور أخرى بعد عيد ميلادها الأول. |
La presse devait lui rendre hommage pour le premier anniversaire de sa mort. | Open Subtitles | كانت الصحافة قادمة هذا الصباح لتؤدي له الجزية إنها ذكرى مرور عام على موته |
Cette même année, 2,5 enfants pour 1 000 naissances sont morts avant leur premier anniversaire. | UN | وخلال السنة، توفي 2.5 من الأطفال لكل 1000 مولود قبل عامهم الأول. |
En ce jour du premier anniversaire de son épreuve humiliante, un Michael Callow apparemment serein a fait une courte apparition en public accompagné de sa femme, Jane. | Open Subtitles | في الذكرى السنويه الاولى للحادثة المهينة يظهر مايكل كالو غير مبال وواثق من أداءه 'بصورة علنية ترافقه زوجته جين |
C'est le premier anniversaire en 17 ans que je peux respirer l'air et j'ai prié pour ce jour, et je veux juste du calme. | Open Subtitles | إنه أول عيد ميلاد منذ سبعة عشر عاماً أستطيع به أن أتنفس هواء حر |
C'est une occasion très particulière pour ma femme et moi, c'est notre premier anniversaire. | Open Subtitles | انه لشئ خاص لي انا وزوجتى لأنه في مثل هذا اليوم كان ذكرانا الأولى |
Le mois prochain... C'est le premier anniversaire de mon fils. | Open Subtitles | إنَّ عيد الميلاد الأول لطفلي سيكون في الشهر القادم |
Pour mon premier anniversaire après notre mariage, il m'a fait une surprise, et m'a emmenée à un hôtel. | Open Subtitles | تعرف يا لين، لعيد ميلادي الأول بعد أن تزوجنا أنا وويين أراد مفاجئتي، لذا ذهبنا إلى هذا الفندق الصغير في الجبال |
3) Avant le premier anniversaire de l'entrée en vigueur de la présente Ordonnance, le Conseil législatif peut, par voie de résolution, modifier la présente section aux fins de l'un quelconque des objectifs suivants : | UN | )٣( يجوز للمجلس التشريعي قبل انقضاء العام اﻷول من تاريخ بدء العمل بهذا القانون أن يتخذ قرارا بتعديل هذا البند تحقيقا لﻷغراض التالية أو ﻷي منها: |
Pour le premier anniversaire de la consultation populaire, le Département a enregistré un message du Secrétaire général au peuple du Timor oriental, qui a été diffusé localement à la radio et à la télévision de l'ATNUTO. | UN | وفيما يتعلق بالذكرى الأولى للاستشارة الشعبية، سجلت الإدارة كلمة للأمين العام إلى شعب تيمور الشرقية، التي جرى بثها محليا على أمواج الإذاعة والتلفزة التابعة للإدارة الانتقالية. |