Cette responsabilité n'incombe pas exclusivement, ni même au premier chef, aux gouvernements. | UN | وهذه المسؤولية لا تقع حصراً أو حتى في المقام الأول على عاتق الحكومات. |
La mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres incombe du premier chef aux gouvernements. | UN | 1 - تقع مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في المقام الأول على عاتق الحكومات. |
11. Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne approuvés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, il est affirmé que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains et que leur protection incombe au premier chef aux gouvernements. | UN | ١١ - وأضاف قائلا إن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان أكدا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تراث فطري لجميع الكائنات البشرية وأن حمايتها مسؤولية أساسية للحكومات. |
La mise en œuvre du Programme d'action mondial incombe au premier chef aux gouvernements. | UN | 3- وتقع مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي في الأساس على عاتق الحكومات الوطنية. |
104. La mise en œuvre du Programme d'action au niveau national incombe au premier chef aux gouvernements des PMA. | UN | 104- تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني على عاتق حكومات أقل البلدان نمواً. |
16. La Conférence européenne estime qu'il est essentiel que les États reconnaissent que la lutte contre le racisme sous toutes ses formes et contre la discrimination qui en découle est une mission qui incombe au tout premier chef aux gouvernements. | UN | 16- يعتقد المؤتمر الأوروبي أن من الضروري للدول المشاركة أن تعترف بأن مكافحة العنصرية بجميع أشكالها، وما يترتب عليها من تمييز، هي مسؤولية أساسية للحكومات. |
Au Sommet mondial pour le développement social, tous les participants ont reconnu que la responsabilité de la réalisation des objectifs fixés par la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague incombaient au premier chef aux gouvernements nationaux, avec l'appui et la contribution de la communauté internationale. | UN | سلم جميع المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الحكومات الوطنية بدعم ومشاركة من المجتمع الدولي. |
Cette responsabilité incombe au premier chef aux gouvernements de la région. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة آمنة تقع على عاتق حكومات المنطقة. |