L'article premier de la Convention sur le génocide de 1948 affirme que | UN | فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن |
Par ailleurs, l'article premier de la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité dispose que : | UN | وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي: |
4. Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir les moyens de " prévenir " la commission d'actes de génocide contre son propre peuple comme le requiert l'article premier de la Convention sur le génocide. | UN | " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس. |
4. Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir les moyens de'prévenir'la commission d'actes de génocide contre son propre peuple comme le requiert l'article premier de la Convention sur le génocide. | UN | " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس. |
4. Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir les moyens de «prévenir» la commission d'actes de génocide contre son propre peuple comme le requiert l'article premier de la Convention sur le génocide. | UN | ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس. |
L'article premier de la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité du 26 novembre 1968 range parmi ces crimes : | UN | والمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، المؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٦٩١، تشمل ما يلي في إطار العنوان الخاص بهذه الجرائم: |
24. En outre, l'article premier de la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité stipule : | UN | ٤٢- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المادة اﻷولى من اتفاقية عدم انطباق التقييدات القانونية على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي: |
c) L’article premier de la Convention sur l’immatriculation définit l’expression “État de lancement” en reprenant les termes de l’article premier de la Convention sur la responsabilité. | UN | )ج( تعرف المادة اﻷولى من اتفاقية التسجيل مصطلح " الدولة المطلقة " على غرار ما فعلت المادة اﻷولى من اتفاقية المسؤولية . |
4 Aux termes de l'article premier de la Convention sur le génocide, le génocide, qu'il soit commis en temps de paix ou en temps de guerre, est un crime du droit des gens. | UN | )٤( تعرف إبادة اﻷجناس وفقا للمادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس، بأنها جريمة ترتكب في إطار القانون الدولي سواء ارتكبت في وقت السلم أو في وقت الحرب. |
120. L'article premier de la Convention sur le génocide confirme que " le génocide, qu'il soit commis en temps de paix ou en temps de guerre, est un crime du droit des gens " que les États ayant ratifié la Convention s'engagent à prévenir et à punir. | UN | ١٢٠ - وتؤكد المادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها أن " اﻹبادة الجماعية، سواء ارتكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب، هي جريمة بمقتضى القانون الدولي، تتعهد الدول المصادقة بمنعها والمعاقبة عليها " . |