ويكيبيديا

    "premier ministre de l'inde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس وزراء الهند
        
    • رئيس الوزراء الهندي
        
    Nous avons écrit au Premier Ministre de l'Inde en 1992, au niveau de notre Premier Ministre. UN ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا.
    En outre, les solutions doivent être souples. Comme l'a un jour déclaré le Premier Ministre de l'Inde : UN ويجـب أيضــا أن تكـون الحلول مرنة وقد وصف رئيس وزراء الهند ذلك بقوله:
    Le Premier Ministre de l'Inde l'a dit à juste titre du haut de cette tribune samedi dernier : UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    Le Premier Ministre de l'Inde a parlé des élections au Cachemire. UN وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير.
    Et piéger la Chine pour le meurtre du fils du Premier Ministre de l'Inde est certainement une provocation suffisante. Open Subtitles إذا نجحت في إشعال حرب أخرى و إتهام الصين بقتل إبن رئيس الوزراء الهندي من المأكد أن هذا سيكون إستفزازاً كافياً
    Le Premier Ministre de l'Inde a clairement présenté notre position sur toutes ces questions dans sa déclaration d'aujourd'hui. UN لقد أوضح رئيس وزراء الهند في بيانه اليوم بجلاء موقفنا فيما يتعلق بكل المسائل.
    Le Premier Ministre de l'Inde, dans sa déclaration à la présente session de l'Assemblée générale a dit pour souligner ce besoin, et je cite : UN الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة:
    La Fédération a été lancée en 1960 et inaugurée par Jawaharlal Nehru, Premier Ministre de l'Inde. UN وقد بدأ الاتحاد العمل في عام 1960 وقام جواهر لال نهرو رئيس وزراء الهند بتدشينه.
    C'est une armée terroriste qui a assassiné l'ancien Premier Ministre de l'Inde, Rajiv Gandhi. UN بل هؤلاء جيش إرهابي قتل رئيس وزراء الهند السابق، راجيف غاندي.
    Le Premier Ministre de l'Inde et le Président de l'Afghanistan y ont assisté. UN وحضر هذا الحدث أيضا رئيس وزراء الهند ورئيس أفغانستان.
    Le 26 juin 1952, feu le Premier Ministre de l'Inde, M. Nehru, déclarait au Parlement indien : UN فلقد أعلن رئيس وزراء الهند الراحل السيد نهرو في البرلمان الهندي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٥٢ أنه:
    S'adressant au Conseil de sécurité en janvier 1992, le Premier Ministre de l'Inde, M. P. V. Narashima Rao, a dit que UN لقد قال رئيس وزراء الهند السيد بي في ناراشيما راو، لدى مخاطبته لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إننا:
    Réponse du Premier Ministre de l'Inde lors d'un débat au Parlement indien, présentée le 29 mai; UN رد رئيس وزراء الهند في المناقشة التي جرت في البرلمان يوم ٢٩ أيار/ مايو
    Cette " doctrine " a été présentée comme la mise en oeuvre du principe dit de " la dissuasion nucléaire minimale crédible " , développé par le Premier Ministre de l'Inde à la suite des essais nucléaires effectués par son pays en mai dernier. UN وقد تم تقديم ذلك " المذهب " الموصى به كتفسير لمفهوم ما يسمى " بالردع النووي الأدنى المعول عليه " الذي قدمه فخامة رئيس وزراء الهند بعد أداء تجارب الهند النووية الأخيرة في شهر أيار/مايو الماضي.
    J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint le texte d’un document intitulé «Évolution de la politique nucléaire de l’Inde», que le Premier Ministre de l’Inde a présenté au Parlement indien le 27 mai 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الورقة المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " التي طرحها رئيس وزراء الهند على البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Document présenté par le Premier Ministre de l’Inde au Parlement indien le 27 mai 1998 UN ورقة مقدمة من رئيس وزراء الهند إلى البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨
    L’actuel Premier Ministre de l’Inde, M. Atal Bihari Vajpayee a fait observer que l’accroissement de la proportion de personnes âgées dans la population est un phénomène qui n’est certainement pas confiné à l’Inde. UN وقد أشار رئيس وزراء الهند الحالي، السيد أتال بيهاري فاجباي، إلى أنه من المؤكد أن زيادة نسبة المسنين من السكان ظاهرة لا تقتصر على الهند.
    Nous devons tous déployer un ultime effort de modération afin de conclure un traité auquel nous aspirons depuis 42 ans, lorsque le Premier Ministre de l'Inde l'a proposé, en 1954. UN وعلينا جميعا أن نبذل مجهودا أخيرا للاعتدال في مواقفنا حرصا على إنجاز معاهدة نتطلع إليها منذ ٢٤ سنة عندما اقترحها رئيس وزراء الهند في عام ٤٥٩١.
    Dans son allocution à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, l'ancien Premier Ministre de l'Inde, M. Rajiv Gandhi, a souligné la nécessité d'éliminer les armes nucléaires lorsqu'il a déclaré : UN وعندما تكلم رئيس وزراء الهند السابق، السيد راجيف غاندي، في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح، أكد على ضرورة إزالة اﻷسلحة النووية بقوله:
    Des déclarations liminaires ont été faites par l'Ambassadeur de l'Inde au Japon, au nom de I. K. Gujral, ancien Premier Ministre de l'Inde, et par Sartaj Aziz, ancien Ministre des affaires étrangères et Ministre des finances du Pakistan. UN وكان من بين المتكلمين الرئيسيين الذين ألقوا بكلمات، سفير الهند لدى اليابان بالنيابة عن أ. ك. غوجرال رئيس وزراء الهند السابق وسارتاج عزيز وزير الخارجية ووزير المالية السابق لباكستان.
    Comme le président Clinton l'a affirmé récemment dans son communiqué conjoint avec le Premier Ministre de l'Inde, M. Rao, notre but ultime est l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وكما أكده الرئيس كلينتون مؤخراً في بيانه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راو، نحن نتصور في النهاية عالماً خالياً من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد