9. Des déclarations liminaires ont été faites par le Premier Ministre thaïlandais, par le Ministre thaïlandais des affaires étrangères et par le Ministre thaïlandais de la justice. | UN | 9- أدلى رئيس وزراء تايلند ووزير خارجيتها ووزير العدل فيها بكلمات افتتاحية. |
Je voudrais commencer par évoquer l'une des nombreuses observations perspicaces faites par le Premier Ministre thaïlandais dans sa déclaration liminaire. | UN | وأود أن أبدأ أولاً بالإشارة إلى أحد التعليقات المستنيرة العديدة التي أبداها رئيس وزراء تايلند لدى افتتاحه لاجتماعنا هذا. |
Je voudrais commencer par évoquer l'une des nombreuses observations perspicaces faites par le Premier Ministre thaïlandais dans sa déclaration liminaire. | UN | وأود أن أبدأ أولاً بالإشارة إلى أحد التعليقات المستنيرة العديدة التي أبداها رئيس وزراء تايلند لدى افتتاحه لاجتماعنا هذا. |
M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'ONU, M. Jorge Battle, Président de l'Uruguay, M. Nicanor D. Frutos, Président du Paraguay, M. Carlos Diego Mesa Gisbert, Président de la Bolivie, et M. Thaksin Shinawatra, Premier Ministre thaïlandais, ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات كل من السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد خورخي باتل، رئيس أوروغواي؛ والسيد نيكانور د. فروتوس، رئيس باراغواي؛ والسيد كارلوس دييغو ميسا خيسبرت، رئيس بوليفيا؛ والسيد ثاكسين شيناواترا، رئيس وزراء تايلند. |
Plaque honorifique remise par le Premier Ministre thaïlandais en 2001 pour la contribution du candidat à l'amélioration de la vie des personnes handicapées en Thaïlande | UN | حائز على لوحة الشرف من رئيس وزراء تايلند في عام 2001 بوصفه شخصا متميزا قدم إسهامات حققت تحسينات كبيرة في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند |
Daté du 13 janvier 1994, le communiqué commun a été rendu public durant la visite officielle du Premier Ministre thaïlandais au Royaume du Cambodge du 12 au 14 janvier 1994. | UN | وقد صدر البيان المشترك في أثناء الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس وزراء تايلند لمملكة كمبوديا خلال الفترة من ١٢ الى ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
5. La partie cambodgienne s'est félicitée de la première visite officielle d'un Premier Ministre thaïlandais au Cambodge et a souligné son importance, car elle ouvre une ère nouvelle dans les relations entre les deux pays. | UN | ٥ - ورحب الجانب الكمبودي بأول زيارة رسمية يقوم بها رئيس وزراء تايلند لكمبوديا ولاحظ أهميتها باعتبار أنها تبدأ عهدا جديدا من العلاقات بين البلدين. |
15. Les deux parties se sont félicitées du succès de la visite au Cambodge du Premier Ministre thaïlandais, qui représente une étape importante dans l'histoire des relations de bon voisinage entre les deux pays. | UN | ١٥ - ورحب الجانبان بالنتيجة الناجحة التي أسفرت عنها زيارة رئيس وزراء تايلند لمملكة كمبوديا، التي تمثل علامة بارزة هامة في تاريخ علاقات الجوار الطيبة بين البلدين. |
12. Dans sa déclaration liminaire, le Premier Ministre thaïlandais a rappelé que son gouvernement avait eu l'honneur d'accueillir le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à Bangkok en 2005. | UN | 12- واستذكر رئيس وزراء تايلند في كلمته أن حكومته تشرفت باستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في بانكوك في عام 2005. |
Comme l'a indiqué le Premier Ministre thaïlandais - qui présidait aussi l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) - lors d'une récente réunion des dirigeants du Groupe des Vingt, l'un des moyens de renforcer la coopération mondiale est la coopération régionale. | UN | 12 - وأشارت إلى ما ذكره رئيس وزراء تايلند - الذي يتولي أيضا رئاسة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا - في اجتماع عقد مؤخرا لقادة مجموعة العشرين من أن إحدى سبل تعزيز التعاون الدولي هي التعاون الإقليمي. |
:: En juillet 2008, alors que la Thaïlande n'avait pas de ministre des affaires étrangères, le Premier Ministre thaïlandais a désigné Kriangsak Kittichaisaree comme Envoyé spécial pour représenter le Gouvernement royal thaïlandais à la quinzième réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés | UN | :: في تموز/يوليه 2008، حين لم يكن لدى تايلند وزير للخارجية، عين رئيس وزراء تايلند السفير كيتيشايساري مبعوثا خاصا لتمثيل الحكومة الملكية التايلندية في الاجتماع الوزاري الخامس عشر لحركة عدم الانحياز |
:: Avril 2004 : Lettre adressée au Premier Ministre thaïlandais au sujet de la disparition d'un juriste thaïlandais pour inviter le Gouvernement thaïlandais à défendre activement les principes de base de l'Organisation des Nations Unies sur le rôle du barreau. | UN | :: في نيسان/أبريل 2004: توجيه رسالة إلى رئيس وزراء تايلند بشأن واقعة اختفاء محام تايلندي تطالب حكومة تايلند بالحرص على التمسك بمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بدور المحامين؛ |
M. Anand Panyarachun, ancien Premier Ministre thaïlandais, a bien voulu accepter de présider le Groupe, qui espère pouvoir tenir sa première réunion à la fin de novembre. | UN | وقد وافق أناند بانياراتشون، رئيس وزراء تايلند السابق، على رئاسة الفريق الذي من المؤمل أن يعقد أول اجتماع له في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Lors du troisième Sommet de la sous-région du bassin du Mékong, qui s'est tenu au Laos, le Premier Ministre thaïlandais a proposé des initiatives de circuits touristiques pour favoriser l'activité économique grâce au tourisme, en reliant le patrimoine historique et culturel des villes situées le long des couloirs de transport existants dans la sous-région du Mékong. | UN | وخلال مؤتمر القمة الثالث لمنطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى التي عقد في لاو، اقترح رئيس وزراء تايلند مبادرات الجولات السياحية من أجل تعزيز النشاط الاقتصادي من خلال خط سياحي يضم المواقع التاريخية ومعالم التراث الثقافي في المدن الواقعة على طول الممرات الموجودة في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية. |
(Signé) Kosal Sea J'ai l'honneur de vous informer que le 7 août 2010, lors d'une réunion publique avec l'Alliance populaire pour la démocratie, le Premier Ministre thaïlandais a déclaré ouvertement : < < S'agissant de l'empiètement sur les terres, nous annulerons le mémorandum d'accord si le problème ne peut pas être réglé. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه في 7 آب/أغسطس 2010، خلال اجتماع عام مع الائتلاف الشعبي من أجل الديمقراطية، أعلن رئيس وزراء تايلند صراحة ما يلي: " فيما يتعلق بالتعدي البري، سنُلغي مذكرة التفاهم إذا لم يكن من الممكن حل المشكلة. |
Lettre datée du 13 septembre (S/26467), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Thaïlande, transmettant le texte d'un communiqué conjoint du Premier Ministre thaïlandais et des Coprésidents du Gouvernement national provisoire du Cambodge, publié à Bangkok le 13 août 1993. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر )S/26467( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تايلند، يحيل بها نص بلاغ مشترك بين رئيس وزراء تايلند والرئيسين المشاركين للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا، صدر في بانكوك في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣. |