:: Dans le monde, 4 millions d'enfants meurent au cours du premier mois de leur vie; | UN | :: في العالم، يموت 4 ملايين طفل خلال الشهر الأول من حياتهم؛ |
Une campagne vidéo en ligne a été visionnée plus de 17 000 fois et le site Web, développé par le canal de Twitter, a été visionné plus de 9 000 fois pendant le premier mois. | UN | وشوهد أحد مقاطع الفيديو لحملة الإنترنت أكثر من 700 1 مرة، وتمت زيارة الموقع، الذي رُوج له عبر موقع تويتر، أكثر من 000 9 مرة خلال الشهر الأول. |
Cette disposition ne s'applique pas aux étrangers détenteurs de visas touristiques durant le premier mois suivant la date de leur arrivée. | UN | ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم. |
Le premier mois de 1999, on a enregistré le rapatriement de moins de 2 500 réfugiés et le retour de 1 000 personnes déplacées. | UN | وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين. |
Il y a deux semaines, avant la fin de notre premier mois de gouvernement, nous avons lancé une guerre sans merci contre l'illégalité dans la gestion gouvernementale. | UN | فقبل أسبوعين، أي قبل أن نبلغ نهاية أول شهر لنا في السلطة، شنت حكومتي هجوما كبيرا على الإدارة الحكومية غير المشروعة. |
Depuis 2004, une prestation supplémentaire de 90 dollars est accordée aux femmes au cours du premier mois suivant la naissance de leur bébé. | UN | وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة. |
Cette disposition ne s'applique pas aux étrangers détenteurs de visas touristiques durant le premier mois suivant la date de leur arrivée. | UN | ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم. |
Le premier mois de 1999, on a enregistré le rapatriement de moins de 2 500 réfugiés et le retour de 1 000 personnes déplacées. | UN | وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين. |
Dans la pratique, il est rare que cette détention excède 30 jours, 90 % des intéressés choisissant de partir volontairement au cours du premier mois de séjour. | UN | ونادراً ما يتجاوز هذا الاحتجاز 30 يوماً، حيث يختار 90 في المائة من المعنيين العودة طوعاً خلال الشهر الأول من إقامتهم. |
Malgré une amélioration globale de la santé infantile, on estime que 2,9 millions d'enfants sont morts au cours de leur premier mois de vie en 2012, des décès dont la majeure partie était évitable. | UN | وبالرغم من التحسينات العامة في مجال صحة الطفل، قدِّر أن 2.9 مليون طفل توفوا خلال الشهر الأول من مولدهم في عام 2012؛ ويرجع معظم هذه الوفيات لأسباب يمكن منعها. |
Toutefois, l'approbation que le Gouverneur a donnée par écrit ne concernait que le premier mois. | UN | ولم يتم الحصول على موافقة خطية من المحافظ إلا من أجل الشهر الأول. |
Si le détenu n'a pas les moyens de régler les frais afférents à ce traitement, ils sont pris en charge pendant le premier mois. | UN | وإذا لم يكن الشخص المحتجز يملك وسيلة لتسديد نفقات العلاج، تتحمل المؤسسة هذه النفقات طوال الشهر الأول. |
Environ 40 % de ces décès sont survenus durant le premier mois de la vie. | UN | ووقع نحو 40 في المائة من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول بعد مولدهم. |
L'application a enregistré 430 000 pages vues et environ 230 000 visiteurs uniques au cours du premier mois. | UN | وسجلت هذه المبادرة 000 430 زيارة للموقع وزهاء 000 230 زائر منفرد في الشهر الأول. |
Ce site a reçu environ 18 000 visites et 1 300 messages de citoyens dès son premier mois d'existence. | UN | ولقد حظي هذا الموقع، في الشهر الأول من إنشائه، بما يقرب من 000 18 زيارة و 300 1 تعليق. |
1. Visite de l'enfant au sein de la famille d'accueil une fois par semaine au cours du premier mois; | UN | `1` زيارات مرة أسبوعياً خلال الشهر الأول من تسليم الطفل؛ |
Le premier mois, j'ai commandé un costume slim à chevrons. | Open Subtitles | في الشهر الأول ، طلبت بدلة نحيفة مطرّزة بالأشكال المربعة |
Ont payé le premier mois de loyer en cash et utilisé de faux noms. | Open Subtitles | دفعت إيجار الشهر الأول نقداً ، واستخدمت اسم مُزيف |
J'ai passé le premier mois dans ta famille et tu as passé le tien avec ma famille. | Open Subtitles | وقضيت أول شهر في حياتي مع عائلتك وأنت قضيت أول شهر في حياتك مع عائلتي |
La plupart des parents ne fête pas le premier mois de leur enfant. | Open Subtitles | أعرف أن معظم الآباء لا يحتفلون بعيد ميلاد أول شهر |
Ton ouvrage, le premier mois de notre mariage. | Open Subtitles | أنتِ قضيتِ اول شهر في زواجنا وأنتِ تخيطينها |
C'est pas si mal pour un premier mois. Ça pourrait être mieux. | Open Subtitles | تلك غنيمةٌ جيدة للشهر الأول كان بالإمكان أن يكون الرقم أعلى |